是誰?!把肯德基的slogan翻譯成了不能播出的亞子 | AI拍照翻譯軟體大測評

2021-02-24 量子位
魚羊 發自 凹非寺 
量子位 報導 | 公眾號 QbitAI

世界這麼大,怎麼忍得住不出去看看?

想像一下,當你聆聽著普吉島海浪的淺唱,層層波紋把夕陽的柔光從海岸線那頭傳遞而來,這種時候,面前再擺上一份海鮮冬陰功,豈不妙哉?

那麼,問題來了:薩瓦迪卡,請先點菜吧親。

面對這樣的菜單,我只想說,請放過福建人好嗎?

信泰國友人的神翻譯,還不如自己拿上神器,只需輕輕一掃,真相即刻大白。

這就是谷歌翻譯最受歡迎的功能,即時相機翻譯。

只需將鏡頭對準菜單,即使語言不通,點菜也無需比拼演技:

T恤上奇奇怪怪的文字,也可以科學「避雷」:

簡直是出國旅行,必備良品。

在谷歌新一輪的更新之後,即時相機翻譯再次進化,支持語種數量達到了88種,可譯語言更是超過了100種。

以前的版本還只支持中英文互譯,現在,無論是日語韓語馬來語,還是法語德語阿拉伯語,通通都能在相機裡直接顯示成中文。

甚至沒有網絡,也依然好用。

其實,不只是谷歌,國內有許多廠商早已推出了具有拍照翻譯功能的翻譯APP,比如百度翻譯,網易有道詞典,搜狗翻譯等等。

那麼問題又來了,到底,即時拍照翻譯哪家強啊?

拍照翻譯大比拼

量子位抱著好奇的心態,開展了一番實時拍照翻譯APP橫(wan)評(shua)。

首先介紹一下出場選手:

從左到右,依次是搜狗翻譯,百度翻譯,谷歌翻譯和網易有道詞典。

幾位選手背後,都有神經網絡機器翻譯(NMT)技術的加持。

必須首先說明的是,搜狗、百度和谷歌三家都能實現即時翻譯,也就是說不用拍照,把手機攝像頭懟上去就可以了,而網易有道詞典則必須把圖片拍下來。

但是,在其他家都能拍照翻譯,導入圖片翻譯的情況下,谷歌卻並不具備這一功能。

Round 1:英譯中

出門在外,最常用到的功能還是英文翻中文,我們先出一道簡單題:

來看看各位選手的表現。

這一輪大家翻譯得都不錯,唯有谷歌出現了一點小bug,把「左邊」和「因為」的位置給弄錯了。

單說實時P圖的情況,搜狗和谷歌的表現則比百度和有道兩位選手更好一些,搜狗勝在畫面清晰乾淨,而谷歌則更貼近原來的風格。

下面提升一下難度:

Emmm,這一輪看來是有點為難選手們了。

一方面,這道題確實比較繞口,另一方面,原圖的渣像素也影響了選手們的發揮。在這一輪裡,只有谷歌識別出了圖片下方文字中的 2017 這個數字,但即便如此,它也並沒有能準確翻譯出這句話。

這一輪裡,就翻譯的質量而言,搜狗翻譯略勝一籌,而P圖方面,谷歌依然表現突出。

綜合來看,第一輪是搜狗翻譯勝出了。

Round 2:中譯英

試過英譯中,再來試試中譯英吧。

中文素材就比較常見了,量子位隨手拿出了一盒立頓紅茶。

首先登場的是一號選手搜狗翻譯。

搜狗的表現十分亮眼。A whole cup of sunshine這個翻譯簡直完美,「紅茶」準確翻譯成了「black tea」,連「茶香沁人」這樣的表述都大致表達了出來,鵝妹子嚶。

再來看二號選手百度翻譯的表現。

對比之下,百度的翻譯效果就差了一些,但也能把大概的意思翻譯出來。

接下來請出三號選手谷歌翻譯。

谷歌同樣將「一整杯的陽光」翻譯成了「Whole cup of sunshine」,但其餘部分的翻譯並不出色。

最後一位選手,是網易有道詞典。

這一回合,有道的表現驚豔全場,也是唯一一個把「泡出」翻譯對了的APP。雖然有「fresh young leaves」這樣的翻譯出現,但整體看來瑕不掩瑜,跟搜狗難分伯仲。

鑑於搜狗的P圖技術比有道高出那麼一丟丟,這一輪的第一名,還是判給搜狗吧~

Round 3:日語挑戰

谷歌這回更新,主打的就是多語種互譯。而對於國內的胖友們來說,新馬泰和日韓如今已是熱門旅遊路線,到了這些地方,有時候英文恐怕也不太好使。

不止是谷歌,搜狗、百度和網易有道也並不是僅僅局限於中英互譯。其中,百度還支持日語、韓語和法語,而搜狗還支持中英文之外的9種不同語言,網易有道支持的語種則達到了20種。

p.s. 有道詞典還支持文言文

那麼這一輪,我們就來測試一下眾位選手日文轉中文的能力吧。

題目是這樣的:

從諸位選手的表現來看,這一輪,優勝獎應該頒給谷歌,並且這一次不靠強大的P圖技術。

只有百度和谷歌把面、飯和披薩三種食物都翻譯了出來,但百度出了個大BUG,生生把午餐的價格抬高了800日元。

Round 4:泰語挑戰

在量子位暗戳戳地開始搜索泰國菜單的時候,搜狗翻譯,百度翻譯和網易有道詞典三位選手宣布退出演播廳。

因為,在場只有谷歌翻譯一位選手支持泰語轉中文。

Emmm,雖然不戰而勝,但還是讓我們來檢驗一下這位選手的實力吧。

請看題:

谷歌作答:

雖然沒有競爭對手,但這個表現確實也相當能打了。

不正經總結

最後,讓我們把退場的三位選手請回臺前,來做一個小小的不正經總結。

從中英互譯的表現來看,國產的搜狗翻譯拿到了綜合表現第一名。翻譯準確,既能輕輕一掃即翻譯,也能拍照翻譯。即時翻譯的P圖效果,和P圖大佬谷歌相比也各有千秋。堪稱國貨之光。

而到了小語種比拼環節,谷歌展現出了科技巨頭的深厚積累,且不說泰語環節完全沒有對手,在日語即時翻譯的效果上也優於其他選手。並且,谷歌的P圖效果是所有選手中最貼近原風格的。

還要提一嘴的是,搜狗翻譯、谷歌翻譯和網易有道詞典都支持自動語言檢測,也就是說即使你並判斷不出面前的是哪國文字,內置AI也能幫你把它們翻譯出來。但在實際測試中,這個功能的反應比較慢。

如果你想問到底哪個好用,那麼量子位的小建議如下:

中英翻譯的質量上,搜狗翻譯和網易有道詞典略勝一籌,鑑於有道詞典只能拍照後翻譯,而搜狗翻譯既可拍照,也支持掃一掃實時翻譯,實際的使用中搜狗翻譯可能更方便一些。

而小語種的場景下,還是谷歌翻譯表現更佳,無論是在翻譯質量還是在支持的語種數量上都更為出色。不過谷歌的缺點也比較明顯,從測評的結果來看,它似乎只能一行一行翻譯,也就是說當一個長句被排成了兩行,谷歌翻譯的翻譯效果就不一定準確了。

並且,雖然谷歌修復了屏幕閃爍現象,翻譯的文字穩定了很多,但實測之中相機的角度還是會對翻譯的效果造成比較大的影響。

而這個問題,支持即時翻譯的這幾個軟體多多少少也都存在,所以使用這一功能的時候,還是要求要持穩相機。

總體而言,有了神經網絡機器翻譯技術,手機翻譯APP們的能力是越來越強大了。

據谷歌介紹,基於深度神經網絡,其採用的GNMT模型在龐大的並行語料庫(輸入/輸出文本對)上進行端到端訓練,無需事先規定明確的語言規則。

從實驗結果來看,在內置了神經網絡翻譯技術之後,某些語言的測試中錯誤率直降55%-85%。

彩蛋

你以為文章這就結束了?

最後的最後,給各位看官送上一個小彩蛋。

相關焦點

  • AI拍照翻譯軟體大測評
    其實,不只是谷歌,國內有許多廠商早已推出了具有拍照翻譯功能的翻譯APP,比如百度翻譯,網易有道詞典,搜狗翻譯等等。那麼問題又來了,到底,即時拍照翻譯哪家強啊?必須首先說明的是,搜狗、百度和谷歌三家都能實現即時翻譯,也就是說不用拍照,把手機攝像頭懟上去就可以了,而網易有道詞典則必須把圖片拍下來。但是,在其他家都能拍照翻譯,導入圖片翻譯的情況下,谷歌卻並不具備這一功能。
  • 翻譯軟體成出境遊「神器」?
    目前,谷歌翻譯提供了超過100種的語言互譯,不僅包括英、日、韓等常用語種,也包括諸如泰米爾語、冰島語、普什圖語等冷門語種,在語言種類上遠超有道翻譯和百度翻譯。  傳統電子辭典式的「輸入-查找-翻譯」早已難滿足用戶需求,市面上的各大翻譯軟體為了吸引用戶,紛紛「絞盡腦汁」。
  • 流量小鮮肉的名字被翻譯成了傻蛋 AI翻譯到底靠不靠譜?
    都市快報 記者 萬禺 最近,微信的翻譯功能鬧了個笑話,它把圈內一位頂級流量明星的名字翻譯成了「傻蛋」,還把另一位當紅小生的名字改成了形容詞「可愛」。憤怒的粉絲們直接把#微信翻譯是認真的嗎?#這個話題頂上了微博熱搜。
  • 拍照翻譯下載_拍照翻譯手機版下載_拍照翻譯安卓版免費下載-太平洋...
    拍照翻譯簡介 拍照翻譯作為一款功能豐富的語言翻譯軟體,軟體擁有好用的語言識別系統,用戶通過講話或輸入文本即可完成包括中文翻譯英文
  • 微信翻譯把明星的名字翻成了傻蛋 AI翻譯產品到底靠不靠譜?
    最近,微信的翻譯功能鬧了個笑話,它把圈內一位頂級流量明星的名字翻譯成了「傻蛋」,還把另一位當紅小生的名字改成了形容詞「可愛」。憤怒的粉絲們直接把#微信翻譯是認真的嗎?#這個話題頂上了微博熱搜。  像微信翻譯這類人工智慧(AI)翻譯產品到底靠不靠譜?在翻譯方言和專有名詞時,「翻車」機率大不大?昨天,快報記者作了個測評。
  • 中英互譯翻譯軟體
    中英互譯翻譯軟體對於需要常年在國內國外兩頭奔波,但是英語又不好的人來說,需要的就是一個好的英語翻譯軟體來進行英漢在線翻譯。而在英語翻譯軟體的選擇上,我們又要注意語法和語句上會不會出現錯誤,這就很讓人糾結。
  • 誰還不會點外語啊 三款名氣最大翻譯軟體體驗
    誰還不會點外語啊 三款名氣最大翻譯軟體體驗 2017年04月17日 00:51作者:白沛然編輯:白沛然文章出處:泡泡網原創 當我們閱讀大段文章的時候如果逐字逐句的翻譯會非常的麻煩而且費時間,Google翻譯的這個實景翻譯就是在用後置鏡頭取得一段文字的時候可以事實的將翻譯好的詞義展現在屏幕之上,取代原本的外語語句。
  • 拍照翻譯
    拍照翻譯 生活工具 大小: 5.95M
  • 簡單短句能應付 翻譯軟體成出境遊「神器」?
    準確性低,理解需連蒙帶猜  各路翻譯軟體讓人眼花繚亂,準確性到底如何?  許多網友在微博上曬出了自己使用翻譯軟體的搞笑截圖。開水間被翻譯成「open water」,籤到處被翻譯成「sign everywhere」,共享單車被翻譯為「share a bike」,逃離北上廣被翻譯成「escape from the north wide」……  筆者以網上一則《中墨合資企業擬進軍拉美市場》的英文報導為例進行測試,發現谷歌的拍照翻譯速度雖快,但錯誤頻出,幾乎看不出新聞的基本內容;百度的拍照翻譯速度很慢,新聞大意有所體現
  • 日語翻譯難?試試拍照翻譯這個方法
    很多小夥伴會覺得說,把中文翻譯成英文很難操作,第一步就不知道從哪下手了。其實,現在網上有很多翻譯工具,不過我也不知道哪款合適大家,平時我使用的是迅捷OCR文字識別軟體。
  • 拍照識字翻譯
    拍照識字翻譯 學習辦公 大小: 17.07M
  • 告別翻譯軟體,原來OPPO Ace2的隨身翻譯還能這麼用
    對於出國旅遊來說,語言關已經是個大問題,身處異地最令人尷尬的莫過於語言不同。外出旅行不僅需要很多精心準備、規劃旅行路線、消費預期等等,外語交流障礙也是出鏡旅遊最需要解決的問題,如果出國旅遊什麼什麼都看不懂,甚至不能了解當地的文化和特色,確實是件糟糕的事情。
  • 拍照識別率100%的人工翻譯軟體 拍拍易
    想要更快捷、更方便、更精準的翻譯服務,也許你該認識它,一款拍照人工翻譯「神器」——「拍拍易」。    據悉,「拍拍易」是由中國最大最專業的翻譯公司傳神(中國)網絡科技有限公司出品。傳神是入選「亞洲十強」「世界500強」的語言服務商,是中國奧委會官方網唯一多語合作夥伴。這款軟體的開發目的主要是想藉助手機這個介質讓用戶能隨時隨地的享受到人工翻譯服務,不再受到場景和地域限制。
  • 拍照識別率100%的人工翻譯軟體「拍拍易」
    想要更快捷、更方便、更精準的翻譯服務,也許你該認識它,一款拍照人工翻譯「神器」——「拍拍易」。「拍拍易」這款「神器」在於你不需要手動輸入哪些你不認識的「小蝌蚪」字母,也不需掃描傳真,你只需要優雅的拿出手機拍一下,它即可為你人工翻譯,1000字的文稿,它的人工翻譯速度是1小時以內,對照片的識別率是百分百,只要你眼睛能看得清的,它就能識別。
  • AR、拍照翻譯、尋找星座:這幾款軟體讓你手機不僅僅是拍照
    TASTER tips在我們的印象中,手機攝像頭一般都是用來拍照的,當然現在還可以掃二維碼,今天給大家推薦幾款軟體,可以讓你的手機攝像功能變得更多。即使拍照翻譯,在牆內用谷歌不知道大家一般習慣用什麼翻譯軟體,事實證明本土的翻譯軟體(比如搜狗翻譯百度翻譯)比外地的翻譯APP在本地化方面要好的多,一些國內流行詞也能及時更新,但是谷歌畢竟不是蓋的,其今年更新的谷歌翻譯可以在大陸使用,除了基本的翻譯之外,多了一項拍照即使翻譯功能:雖然這個功能不是很完善,但是很方便,能很快的查詢結果,比較厲害的是谷歌還可以根據文字選擇相應的字體和字體顏色
  • 抖音上很火拍照翻譯APP是什麼 PIRT軟體功能介紹
    最近有很多玩抖音的夥伴在詢問抖音上拍照翻譯的軟體是什麼?pirt是什麼軟體?下面小編為大家帶來了抖音拍照翻譯的軟體pirt的詳細介紹,大家一起來看看吧!  抖音上拍照翻譯的軟體是什麼?  最近有很多玩抖音的夥伴,在詢問裡面PIRT是什麼?
  • 圖像識別 百度翻譯App隨手拍照就能翻譯
    【IT168 資訊】「大白菜cabbage、岫玉擺件jade ornaments、翡翠鐲子emerald braclet……」這麼一長串單詞,可不是在背GRE,這是網友「聽風嘯馬」用「百度翻譯App」最新推出的實物翻譯功能從不同角度對著白菜拍照得到的翻譯結果。「額滴神啊,太神奇了,還從沒試過拍照就能翻譯的。」
  • 還依賴拍照翻譯文檔?一件全文自動翻譯了解一下
    剛剛接觸科研的同學一定會頭大,老闆規定一周要讀幾篇英文文獻,每天一段段複製粘貼查找翻譯,聰明一點的下一個CAT拍照翻譯,但都大同小異。因為僅憑這些翻譯,絞盡腦汁的猜原文意思的體驗可以說真是棒極了!於是,本著救世解脫的心態,以及出色的爬牆能力,給大家物色到了以下這幾款文檔翻譯。
  • 谷歌翻譯軟體更新 新增實時口譯與鏡頭翻譯功能
    中新網1月15日電 據英國媒體報導,近日,谷歌的翻譯軟體新增了即時語音翻譯功能,使用者能將安裝有谷歌翻譯軟體的智慧型手機作為實時翻譯機使用。谷歌表示,更新過的谷歌翻譯手機軟體能自動辨認,並翻譯使用者口述的語言。報導指出,在更新之前,谷歌翻譯的手機軟體也能以語音輸入的方式進行翻譯,但是僅限於詞組翻譯,而不是實時翻譯。
  • 專業在線人工翻譯軟體拍拍易輕鬆拍照翻譯
    全球電子商務時代,專業人工在線翻譯成趨勢,順應這種趨勢,許多翻譯公司都推出了在線翻譯服務,用戶只需在線上傳翻譯內容,完成支付後即可快速獲得翻譯稿件。有道、金山都有此類在線人工翻譯服務,但都僅限於電腦端使用,在移動端並沒有推出相應的人工翻譯服務,無法充分滿足用戶隨時隨地個性化的翻譯需求。