喜歡動漫的童鞋可能看過日本很多跟貓相關的作品,比如說《夏目友人帳》、《龍貓》、《貓的報恩》等等,日本人更是創造出了很多貓的形象,比如我們非常熟悉的招財貓。所以貓這個物種好像自古以來就跟日本人有著一種不解之緣。那麼今天我們從語言角度出發,探討一下日語當中常見的跟貓相關的諺語。
1、貓に小判
跟漢語中的「對牛彈琴」有異曲同工之妙,比喻毫無作用,白糟蹋東西。
例句:彼にこの本の面白さを說明しても貓に小判だ。(即使跟他說明這本書的有趣之處也是對牛彈琴。)
2、貓の手も借りたい
字面意思是連貓的手都想借來用,形容忙的不可開交。
例句:年末は貓の手も借りたいほど忙しくなる。(年末會變得忙得不可開交。)
3、貓の額
貓的額頭,比喻面積狹小。
例句:貓の額ほどの庭。(狹小的庭院。)
4、貓に鰹節
「鰹節」是貓很愛吃的一種魚乾,類似於漢語中的讓賊看家,比喻容易疏忽或者有危險的事情。
例句:貓に鰹節を與えみた結果、足元から離れなくなった。(給貓餵了一點魚乾它就不願意走開了。)
5、貓は虎の心を知らず
貓不了解老虎的想法。「燕雀安知鴻鵠之志」,比喻小人物不理解大人物的想法。
例句:貓は虎の心を知らずで、田中がしたことが周りの人は一人でも支持してくれない。(田中的做法沒有得到周圍任何人的支持,真是燕雀安知鴻鵠之志。)