對於很多的人來說,學習日語是一件很吃力的事情,日語考試根據難度和水平的不同共分為N5到N1五個級別。考生們在備考時可以從別人的經驗中總結出適合自己的學習方法。
日語考試的複習方法
首先要加強鞏固語法知識等基礎,在日語考試中,能夠熟練地掌握基本語法結構和句型很重要,無論對閱讀文章還是理解意思都有著很大的幫助,只有懂得日語基本語法結構和句型,才能正確理解用這些結構和句型寫成的句子:
日語句子的基本語序及意義;(日語中的語序與漢語有很大的區別,有人說是與漢語完全相反的。其實不然,相反的部分當然不少,但也有一部分是符合漢語語序的。這是我們中國人學習日語的優勢,記憶時只需去體會那些與漢語不同之處即可)。
日語句子的結構和常用句型;(日語中的常用句型很多,記憶時重點應在前後的接續與句型的含義)。
各種時態的變化及其意義;(同英語相似,日語中也有很多時態的變化。這些時態存在不同的變化形式,需要一一記憶。時態的變化一般出現在動詞、形容詞、或形容動詞及名詞的詞尾)。
句際之間的所指、省略、替代、重複、邏輯關係等;(對這方面內容的考查主要體現在連接詞填空、閱讀理解等試題中;需要強調的是日語中的一些較為特殊的詞彙,(日語中的曖昧現象!)例如:一部分的詞語後續只能是否定,當句子中出現這類詞語時,即使句子的後半部被省略,應試者有也該知道出題人想要表達的是否定的意思(あまり)、(ちょっと)。
日語備考技巧
一、關於單詞讀音的記憶,其實是有捷徑可走的。日語的漢字幾乎都有音讀與訓讀,這一規律基本是固定不變的。
二、記憶須準確無誤,那才是真正的效率。舉幾個特別簡單的例子。比如說「自車、手碝う、文法」,請你思考一下這些詞的讀音,想一想是「じてんしゃ」還是「じでんしゃ」,是「てづたう、てつだう、てつたう」中的哪一個,是「ぶんぽう」,還是「ぶんぼう」。是啊,我們的記憶開始模糊了,開始猶豫了,這難道不是我們的記憶不夠準確造成的麼?所以,記憶單詞讀音的幾個原則是,「規律優先,關注特殊,準確記憶」。
三、記憶單詞也好,記憶語法也好,有一個尤其好的方法,那就是自己動手翻譯每一個例句。通常我們的學員習慣於聽老師講解或拿著書本觀望。但我們必須了解,其實,在聽講或是觀望的過程中,大部分的內容是帶有遺漏性和欺騙性的。那是因為我的思維往往帶有跳躍性,模糊的或是不通順的語句在大腦中似乎可以連成一片,讓你感覺自己搞懂了,也就是我們常說的「言葉がわかるが、意味がわからない」的現象。
日語專業的就業形勢
1、現在在中國日語人才的需求量很大,尤其是高級日語翻譯,資深日語翻譯,根據用人單位不同其日語要求也不同,一般日企的要求就是日語一級。還有一種JIEST日語考試,其實它是日本民間組織創辦的,好像沒什麼說服力,但在國內現在這個比較流行。我覺得最好的就是日語國際能力考試了,它比較規範。
2、至於學什麼專業,那要看自己的興趣,及社會需要。在日本學日語的相關專業,是不是競爭太激烈了些?無論以後做什麼都有局限性,尤其是在日本。當然回國在大學教日語還可以。據我所知,在日本就業不容易,連日本人都有很多人是以臨時工的身份在工作。這種傾向還有發展的勢頭。除非有專業特長的人是不會領到工作籤證的。如果你打算在日本就業,就更應該好好研究日本的就業形勢,需要等問題,在專業選擇上做出最合理,最明智的抉擇。實際上很多日語專業的人,到了日本後,學經濟的,學軟體的,學會計的等等,因人而異。然而能就業的也微乎其微。
3、還是那句話:單說就業前景的話,不管你學什麼專業,就看你學的狀況及能力,還有如上述兩位講的那樣跟地點也有一定的關係。當然還包括機遇,時代也有關係。