本周,北京昌平區一遊樂場飛行影院內,一名女遊客觀影時從10米高的座椅上墜落死亡,這是繼日前美國俄亥俄州一遊樂場發生重大事故之後的又一起遊樂場事故。
BBC盤點了六大死傷慘重的遊樂場事故:
1972年,英國"貝塔西公園"(Battersea Park)遊樂場過山車發生故障,五名兒童喪命。將車廂拖向起點的繩索斷裂、安全機制失靈,車廂滑落至登車點。
1984年,美國新澤西"六旗大冒險"(Six Flag Great Adventure)遊樂場發生火災,八名青少年喪生。據信事故原因是縱火。
1986年加拿大阿爾伯塔省,"銀河樂園"(Galaxyland)遊樂場,3環過山車一節車廂脫軌將乘客甩出後撞向水泥柱,三人喪生。
2010年,中國深圳的"太空迷航"遊樂項目模擬火箭發射失敗,六人喪生。
2015年英國奧頓塔(Alton Towers)遊樂場14環過山車故障、兩節車廂相撞,16人受傷,兩名少女被迫腿部截肢。
2016年,澳大利亞昆士蘭"夢幻世界"(Dreamworld)遊樂場雷河泛舟船相撞、翻覆,四人喪生。
慎入!國外遊樂場事故合輯
有些畫面就像《死神來了》裡的劇情一樣恐怖
遊樂場安全事故頻發,也是讓喜歡刺激的寶寶們有些擔驚受怕。
那麼遊樂場裡那些娛樂設施英文叫法都是什麼呢?
First of all
最需要先說明一下的是
遊樂園也有區別的
大致分兩種
迪斯尼這樣的叫做
主題樂園
theme park
比如像迪士尼這樣的
沒什麼主題的純玩的一般叫
遊樂園
Amusement park
到了遊樂園,當然要乘坐各種設施
But,這裡的『坐』可千萬不要翻譯為
SIT
比如
「我想『坐』過山車」
≠
I wanna sit roller coaster
大寫的NO!
再遊樂園裡邊
「乘坐」 XX 設施
請使用ride
沒錯,就是那個讓人浮想聯翩的
「 騎 」
比如你可以用 ride on
「我想乘坐過山車」
I wanna ride on roller coaster.
又或者可以說
I wanna take a roller coaster ride.
and
I wanna go on a roller coaster ride.
好了,讓我們來看看
那些常用的遊樂設施怎麼說吧
# 1
Roller coaster
過山車
這次我和lulu在USJ坐了讓人嚇出翔的
飛天翼龍 The flying dinosaur
# 2
這個也很刺激,同時很容易眩暈
Kamikaze
也叫做
Double Armed ranger
它長這個樣子
# 3
這個是雙頭錘的孿生兄弟
大擺錘
也就是俄亥俄州事故的罪魁禍首
由於撞到了柵欄
整個一排座位飛了出去
造成1人死亡,7人受傷
非常恐怖
出事的大擺錘有一個很酷的名字
Fire Ball
#4
講講比較平和的遊樂項目
旋轉木馬
Carousel
或者還有個更風騷的名字
Merry-go-round
坐旋轉木馬
ride on merry go-round
記得說快點
不然會讓人以為你要去騎Merry
# 5
哪個遊樂園項目是最浪漫的
下面這個一定會入選前三
Ferris wheel
摩天輪
世界上有很多著名的摩天輪
比如
The London Eye
倫敦之眼
# 6
最後一個
兒時最美好的回憶之一
Bumper Cars
碰碰車
把Cars換成boat
就是 Bumper boats
碰碰船