Bob's your uncle是什麼意思?

2020-12-25 跟堅小持學英語

Bob's your uncle

就這樣就好了,這樣就成了,就這麼簡單

All you have to do is combine all of the ingredients in one pot, let it cook, and then Bob's your uncle, dinner is ready!你所要做的就是將所有食材放在一鍋中,讓它煮熟,然後這樣就成了,晚餐就準備好了!

【口語對話】

A: I never know how to meet new people.我不知道怎麼結識新朋友B: You just say, 「Hi, I'm Monica. What’s your name?」 And Bob’s your uncle! 你就說,我叫「Monica」,你叫什麼名字。這樣就成了A: But I don't know what to say after that and it's embarrassed但是我不知道接下來說什麼,很尷尬。

【今日翻譯】

你能教我一下怎麼用這個印表機嗎?。當然,按一下這個按鈕然後就成了。

翻譯上面的句子,分享到留言區吧~

相關焦點

  • 英語俚語|Bob’s your uncle是什麼意思?
    (很常用在搶座位,誰先喊,誰就能搶到)「Come on let’s pick up the hire car. Oh, and shotgun driving first!」 快去領我們租的車吧!噢還有,我要第一個開車。3.
  • 俚語Bob's your uncle看似說鮑勃是你叔叔,其實指的是易如反掌
    看看老外聊天時怎麼用bob's your uncle:A You just put those parts together and,Bob's your uncle.You have your own bookshelf.
  • 英國人掛嘴邊的Bob is your uncle啥意思?鮑勃是你舅?
    今天要來給大家介紹一個很有意思的短語:Bob is your uncle.鮑勃是你舅?Oh,no!你是不是有種想回答: Bob is not my uncle的衝動呢?01 Bob's your uncle 什麼意思?就這麼簡單!
  • ...a total of 3 rift heralds with your team什麼意思 意思介紹
    導 讀 lol手遊kill a total of 3 rift heralds with your team
  • 李彥宏被潑水 「What's your problem」什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>時政熱點>正文李彥宏被潑水 「What's your problem」什麼意思?
  • Your first name是什麼意思?
    Your first name是什麼意思?用英語說first name我們一起來比賽,看回答「Your first name是什麼意思?」誰的速度快。你:你的名是什麼?我:Okay.Got you.When you ask:What's your first name,you mean:What is yoyr given name.Your first name is your given name.你「說」中文,我說英語。
  • 用英語「懂」英語:What's on your bucket list什麼意思?
    用英語「懂」英語:What's on your bucket list什麼意思?在英語世界裡竟然還有個叫the bucket list的表達。面對新詞the bucket list,姑且不問「中文是什麼?」,我們是要「記住」它的中文,還是它的英語我們還是用它來訓練用英語「懂」英語吧。用英語「懂」英語了,中文的大概意思(不一定是字典裡那個標準的中文翻譯喲)也就「懂」了。
  • ...a total of 3 rift heralds with your team中文翻譯是什麼...
    英雄聯盟手遊kill a total of 3 rift heralds with your team是什麼意思?許多玩家都還不太清楚這個意思,下面就讓18183小編為大家帶來,kill a total of 3 rift heralds with your team中文翻譯介紹。
  • cup是杯子的意思,in your cups是什麼意思呢?
    cup這個單詞學過英語的朋友都知道,意思是杯子。那in your cups是在你杯子裡的意思嗎?可以明確的告訴大家不是的。in your cups是一種舊時的用法,意思是喝醉。今天,我們就來看一下cup的常見用法。
  • 你什麼意思用英語怎麼說?千萬別說What's your meaning喲
    最近某音上經常看到外國人考中文聽力的視頻那麼讓外國人抓狂的一段對話究竟是什麼呢?領導:「你這是什麼意思?」想要知道別人是什麼意思用英文該怎麼說呢按中文翻譯就是「what's your meaning?」
  • In your mind和on your mind的意思完全不同!理解錯就尷尬了!
    ,但是意思可是大不相同,理解錯了,不光會很尷尬,考試也會扣分的哦!On your mind≠在你的思維上面=心事,惦念(心中正在琢磨的想法)例句:What's on your mind?你在惦記什麼呢?She's the type of person who just says what's on her mind.她是那種想什麼說什麼的人。
  • 「your turn」是什麼意思?
    It's your turn.輪到你了。It's your turn to sweep the floor.輪到你掃地了。It's my turn to deal this hand.這一把該我發牌。It's your turn to take care of me.現在輪到你照顧我。
  • 口語:Here's the change and receipt是什麼意思?
    口語:Here's the change and receipt是什麼意思?把英語Here is the change說成英語你會嗎?Waiter: That's $150,sir.Customer: Here is &150.Waiter: Here's your change and receipt,please.
  • 「I'll be a monkey's uncle」別理解成「我會成為猴子的叔叔」
    大家好,今天我們分享一個非常有趣的表達——I'll be a monkey's uncle,它的含義不是指「我會成為猴子的叔叔」,其正確的理解是:I'll be a monkey's uncle (表示驚訝)天哪!哎呀!我簡直不敢相信!
  • 你知道「get off your high horse」是什麼意思嗎?
    今天,我們來學習美劇《摩登家庭》裡出現的一個俚語:get off your high horse。是不是每個單詞都認識,組合起來的意思是「從你高高的馬上下來」,這個意思正確嗎?其實get off your high horse的意思就是「別自以為是」或者「別那麼趾高氣昂」之類的意思。
  • 同一個世界同一個媽媽,word to your mother是什麼意思呢?
    (2)mother-nakednaked的意思是「裸體的,無裝飾的」,mother-naked就是指像剛從媽媽肚子出來的嬰兒一樣,意思是「一絲不掛,赤條條」。Dan was lying mother-naked.
  • 您知道kick your heels是什麼意思嗎?
    這句話中heel的意思是腳後跟、腳跟。2、He kicked it shut with the heel of his boot.他用靴子的後跟將它踢上。這句話中heel的意思是鞋跟、襪子跟。3、She doesn't often wear heels.她不常穿高跟鞋。這句話中heels是heel的複數形式,意思是女高跟鞋。
  • 您知道have your hands tied是什麼意思嗎?
    說到hand這個單詞,很多人會想到的意思是手。今天,我們不說單個hand的意思,我們看一下與hand相關的習語和短語的用法。看一下這些短語您都知道了嗎?2、hold sb's hand(困難時)給某人支持、拉某人一把Do you want me to come along and hold your hand?你想讓我過去幫你一把嗎?
  • 您知道get your hands dirty是什麼意思嗎?
    說到hand這個單詞,很多人都知道這個最基本的意思是手,還可以引申為幫助,是一個名詞。做動詞的時候意思是交、遞、給。今天,我們主要看一下與hand相關的習語和短語。1、all hands on deck 總動員、全體出動There are 30 people coming to dinner tonight, so it's all hands on deck.今天晚上有30人來吃飯,要全體動員了。
  • 你還在用「What's your job?」詢問別人是做什麼工作的?該換了!
    說到工作,想必中國人最喜歡說的問候語裡面肯定有「你是做什麼工作的」,無論是過年回去見親朋好友,還是被安排相親。那問題又來了「你是做什麼工作的」用英文怎麼說呢?「What's your job?」?當然這樣的表達在語法上沒有任何錯誤,意思也沒錯,但需要注意你說話的場合是否合適。我們要知道,在通常情況下直接問老外「What's your job?」,老外可能不知道怎麼回答。