「GIVEN」放送新PV「夜が明ける」,「太好哭了」

2020-12-16 動漫迷小欣

註明:因為一些因素,下文中的內容只提到友誼,希望大家理解。

劇場版動畫「GIVEN」目前已經上映了,而官方顯然是覺得我們的紙巾不值錢,立馬在8月22日時火急火燎地放送了新PV「夜が明ける」,真的「太好哭了」。

影片名「GIVEN」,翻譯過來就是《被贈與的未來》。本次上映的影片中主要講述的是中山春樹、梶秋彥、村田雨月這三個人之間的愛恨糾葛。它在某一種意義上可以算得上是一部治癒片。如果我們有機會去看這一部影片的話,會發現它的劇情推進非常緩慢,但是這一種慢是讓人舒適的緩慢,並不是單純地為了拖延劇情而造成的緩慢。

而它的原作漫畫內容,也是非常不錯的。對於中國人來說,無論是畫畫還是寫作,都非常講究留白。如果將所有的一切都點破的話,就很難給人留下深刻的印象。而正是這一種留白,會給人以留戀。

在《given》中,作者無論是對於主角們對於音樂的探討,又或者是對於他們之間情感的刻畫,都是點到即止。他並沒有用一種很細緻地學術方式去討論音樂,也沒有用濃重的筆墨去描繪感情。但是這兩者互相交疊著,給人一種舒適又「想入非非」的感覺。

另外在這一部作品中,其實也透露著很多現實性的問題。當秋遇到月之後,發現月比自己的音樂造詣更加高,那麼他是應該積極走出來這一種困境,學會接受自己,並且繼續他的小提琴事業,還是說就此而放棄,轉而投向另一個領域?

而對於月來說,當他面臨了事業和感情的雙重選擇時,他又要如何進行雙向權衡?雖然筆者後來看完這一部作品之後也有過一種糾結,但是隨著年齡的增長,筆者也漸漸明白,人生其實哪裡有那麼多戲劇性的抉擇。但無論如何,至少月對於音樂的那一份熱愛和執著,仍然是讓我們為其所欽佩的。

最後我們會發現,其實作者並沒有很刻意去構造每一個角色的人設。他們每一個人都是某一方面的天才,但是也存在著其他方面的問題。他們需要人去開解,他們也可以去幫助別人走出困境。這一種相互間的人物推進,就像是現實生活中每一天都在發生的情況一樣。

如果大家在生活中有一些小困惑的話,也不妨一起看一下《given》這一部作品,或許你可以從中感知到自己想要的答案,也會知道自己下一步該如何走,也會知道自己該如何去和別人共處。

另外在8月22日公布出來的新PV中也是節選了一部分的本片映像內容。當音樂搭配著劇情出現在我們的面前時,真的是又一次想要為這三個人之間的愛恨情仇而暴風哭泣。如果說回憶非常痛苦的話,那麼我們不妨用好聽的歌聲將思念給表達出來,大家覺得呢?

以上就是今日筆者為大家分享的全部內容了,如果喜歡的話歡迎留言或點讚,讓我們下期再見。

相關焦點

  • 基礎日語——助詞「が」用法介紹及與「は」的簡單區分
    」表存在的句子中,存在的主體後面使用助詞「が」,另外一些派生用法,如表經驗的「~したことがある」和表反覆的「~することがある」同樣適用。二、表示對象いい辭書が欲しい水が飲みたい彼女が好きです字が書ける歌が苦手です意味が分からない
  • 日語裡的「さすが」到底什麼意思?
    各位學日語的小夥伴大家好,今天小編要帶大家看看日語中一個很常用的副詞「さすが」的用法。在動漫裡,如果某個角色很厲害,那麼大家會說「さすがだね」,意思是「不愧是你啊!」「流石(さすが)」一詞便由此而來。「さすがは~です」「さすが」的第一個意思是「不愧是……」。是在某人或事物跟自己的評價、期待高度一致時,表示出的讚嘆。我們來看看例句:流石はプロのスケーター、素晴らしい滑りです。
  • 丸井動畫廣告「貓がくれたまぁるいしあわせ」第2話「戀愛」公布
    丸井動畫廣告「貓がくれたまぁるいしあわせ」第2話「戀愛」公布 動漫 178ACG ▪
  • 「囮物語」千石撫子CM、劇透放出,物語系列新企劃
    兩人打算同床共枕的時候被忍阻止   歷昏迷過去之後(果然是被忍擊暈的吧……),忍表示是撫子太可愛所以激發了自己的保護欲(喂喂明明是嫉妒心才對吧233)   「太好了。幸虧你長得可愛」   早上,醒來時月火躺在身邊,就外表和戀愛問題深入探討。然後得知歷已經有了女友。
  • 日語:為什麼「負けず嫌い」的字表和含義是矛盾的
    為什麼說它不走尋常路呢我第一次聽到這句話,是一個日本朋友說的:「私は世間一般に言う、『負けず嫌い」だと思う。どんなものでも、どんなことでも、心の中で人と競爭している。悪く言うなら、すべてにおいて『勝ち負け』を付けている人間。」
  • 日語中的助詞「は」、「が」怎麼分?
    「が」單純的陳述事實如果 「金がない」直接翻譯的話意思就是「我沒有錢」。而「彼女がいない」就是我沒有女朋友的意思。「は」是有比較的意思如果換成「は」的話情況又會是怎麼樣呢?「金はない」的意思是「錢,我是沒有啦」,其中會帶有一些比較的意思,後面還會有話要補充的感覺。「金はないけど、彼女(かのじょ)がいる!」錢,我是沒有啦,但我有女朋友呀。
  • 「新選組」和「新撰組」的寫法爭議
    「新選組」と「新撰組」の2通りの漢字表記を見かけますが、いったいどちらが正しいのでしょうか。江戶時代末期1863年(文久3年),為鎮壓尊攘派浪士政府組建了浪士隊「しんせんぐみ」。現有「新選組」和「新撰組」兩種漢字寫法,到底哪種才是正確的呢?
  • 日語近義詞辨析「向け」「向き」
    今天的日語近義詞辨析欄目中,我們來講講日語裡兩個類似的接/尾詞「~向け」「~向き」。它們都可以接續在名詞後面,表示「面向~的」,「適合~的」,比如:この映畫は子供向けの映畫だ。「向け」和「向き」的區別我們先對比兩個更典型的例句吧:このアニメは幼児向けに作られた。このアニメは大人向きだ。
  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    「お忙しいところ恐れ入りますが」在什麼情況下使用把「お忙しいところ恐れ入りますが」這句話拆開來看,「おそれいりますが」是動詞「恐れ入る」變成「ます」形態的叮嚀表達方式。「恐れ入ります」有下面這樣的意思相手の好(厚)意に対し感謝する。恐縮する。
  • 日語語法:「だけ」、「ばかり」、「しか」的區別
    在日語初級語法中,「だけ」、「ばかり」和「しか」是比較重要的語法點。它們看起來意思相似,但是用起來總覺得有些區別。如果分不清楚這些區別那就會錯意。到底應該如何區分呢?
  • 日語學習 | 指示代詞「は」和「が」的基本用法
    對於很多日語學習者來說,「は」和「が」這兩個助詞的用法常常會讓人感到頭疼。其實,「は」和「が」這兩個助詞有各自的基本功能,在句子當中發揮的作用也不同。準確的理解這兩個助詞的區別對於日語學習者來說很重要。一、「は」和「が」的基本用法。
  • うなぎが絶滅危懼種で「食べられなくなる」?
    而漸漸一年裡任何時節,任何地方都能吃到鰻魚飯,造成了鰻魚的過度捕撈,導致日本國產鰻魚產量已無法滿足需求,只能前往海外尋找新的鰻魚供應以滿足日本人的胃口(據說都找到非洲某河流去了…)。近年日本「鰻魚危機」的報導屢見不鮮,中國也將於明年2月起停止對於日本的鰻魚出口。據預測,這將導致日本鰻魚價格的進一步上升。
  • 臺灣 新護照表頁 「TAIWAN」放大 「CHINA」縮小 臺灣新パスポートの表記「TAIWAN」を大きく「CHINA」は小さく
    臺灣の外交部は、海外で臺灣の人たちが中國籍と誤解されるのを避けるため、「TAIWAN」という文字を大きく表記した新しいパスポートを
  • 日語近義詞辨析(三)「空(あ)く」「空(す)く」
    比如「空く」,既可以讀成「あく」,也可以讀成「すく」。今天就來看看這兩個詞有什麼不同吧。空(あ)く空(あ)く是一個自動詞,它主要有兩方面的意思,一是「出現空隙,空出,騰出」,強調原本在某處的人或事物消失,因此出現了空隙或空位。
  • 日語中的「大変ですね」的四種用法,你都知道嗎?
    「大変(たいへん)ですね」是日本人常掛在嘴邊的一句話,但要用漢語翻譯可就困難了。因為「大変」這個形容詞有很多意思,既可以表示「太糟糕了」,也可以表示「太辛苦了」,「太不容易了」,「太難了」等等。再看一個例子吧:A:昨日の夜、赤ん坊が急に泣き出してね。眠らせるのに2時間もかかったよ。B:それは大変でしたね。A:昨天夜裡嬰兒突然哭了起來,哄了兩個小時才睡著。B:那你夠辛苦的!
  • 表示「場所」的「に」「で」用法練習
    日語表示場所的格助詞有「に」與「で」,區別是「に」表示的是人或物以及狀態所處的場所或立場,而「で」則表示動作進行及行為發生的場所。也就是說,「に」表示人或事物存在的場所,是靜態的,「で」表示的是動作進行的場所,是動態的。
  • 日語:中文裡的「發現」,翻譯成日語卻要用不同的單詞表達
    有一次,我和同事一起到庫房去找一件東西(我們庫房沒有庫管,誰都可以進去,非常亂),找了很久終於找到了,於是大叫:「発見しましたよ。ここにあります。(找到了,在這裡。)」同事急忙過來,「見つけたの。よかった。(找到了,太好了。)」
  • 一線聲優現場演繹恐怖怪談,NHK「聲優x怪談」連續兩夜放送
    一線聲優現場演繹恐怖怪談,NHK「聲優x怪談」連續兩夜放送 動漫 178動漫原創 ▪ 2019-08-13 10:26:20
  • 【日語實用課堂】日語的「薄い」「淺い」「淡い」有什麼區別?
    日語辨析之「薄い」「淺い」「淡い」共通する意味共同的意思「薄い」「淺い」「淡い」都可以表示「淺」「淡」。使い分け使用區別「薄(うす)い」為日常口語表達。「淺(あさ)い」略帶書面語色彩。「淡(あわ)い」書面及文學用語。
  • 日語學習 | 混亂的指示代詞,「こ」、「そ」、「あ」的用法辨析
    2、話題或所指的事物,在心理上離說話人較親近時,多用「こ」係指示詞。人の話に耳を傾けて熱心に聞く。このことの大切さを私はこのごろ実感している。(對於別人說的話一定要熱心傾聽。最近我深深地感受到了這件事情的重要性。)