The China Red in The Heart of UAE Ambassador
Presenting A Gift to 71 Anniversary of China’s National Day
2020年9月30日,阿拉伯聯合大公國駐華大使館提前祝福中國的朋友們雙節快樂!幸福安康!阿聯駐華大使阿里·奧貝德·扎希裡閣下親手寫下整齊的八個中國字「幸福安康,國泰民安」送給中國和中國人民。
Sep 30th, 2020. Embassy of the United Arab Emirates in China sent the blessings for National Day of the People's Republic of China and Mid-autumn Festival to Chinese friends in advance. UAE ambassador H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri wrote down eight Chinese characters legibly to express 「Be happy and healthy; May the Country be Prosperous and the People at Peace. 」 to China and Chinese people.
2020年,是特殊而危及的一年,是挑戰與機遇並存的一年,中阿兩國在新冠疫情下守望相助,共克時艱,開展了一系列開放與真誠的合作,從國家戰略到人民友誼,從經濟文化到科技體育,成為共建「人類命運共同體」實踐者,在疫情下進一步深化了「一帶一路」沿線國家和地區的人民情誼。阿拉伯聯合大公國駐華大使阿里·奧貝德·扎希裡閣下用心中鮮豔的中國紅架起了中阿兩國的彩虹之橋。從新年伊始到十月國慶,阿里·奧貝德·扎希裡閣下主持並參加了豐富多彩的線上線下中阿會議和活動,讓阿聯、阿布達比在中國人民心中更加生動,更加活潑,更加親切。
2020. this year, is a special and critical year, which is full of challenges and opportunities. Under Covid-19 epidemic, China and UAE have helped each other and worked together to tide over the crisis together. A series of cooperation has been carried out between China and UAE, openly and sincerely, from national strategy to people’s friendship, from economic to technology and sports. China and UAE have become the practitioners of co-constructing the 「Shared Future of Mankind」, which has deepen the relationships between peoples along the 「Belt and Road」. UAE ambassador H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri has built the rainbow bridge between China and UAE with the 「China Red」 in his heart. From the very beginning of the Chinese New Year, to the China’s National Day in Oct, H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri has hosted and attended various kinds of meetings and activities online and offline, which have brought a more picturesque, more lively and more kindly UAE and Abu Dhabi to Chinese people.
正月初一,在中國新春到來之際,阿里·奧貝德·扎希裡閣下和女兒用中國話向中國人民送來深情祝福,手捧「中國福」將他們對中國的熱愛表達地淋漓盡致。
On the lunar New Year’s Day, H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri and his lovely daughter Sara, sent 「Chinese New Year Blessings」 in Chinese. The Chinese character 「Fortune」 showed their love to China most vividly.
正月十五,中國元宵節,阿里·奧貝德·扎希裡閣下作為阿拉伯聯合大公國駐華大使第三次在此與中國人民共慶佳節!他飽含真情地傳遞出,與中國人民團結一致,堅強勇敢,朝著充滿生機的春天進發!
On Lantern Festival, H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri celebrated this festival for the third time as Ambassador in China. He expressed heartedly that, he was with Chinese friends at this special time of this year - let’s stay strong and work together as we move forwards towards the green shoots of spring!
在中阿虛擬文化周中,阿里·奧貝德·扎希裡閣下主持了「未來文化座談會」, 兩國通過文化語言加深了解,促進雙邊關係。時光飛逝,炎炎夏日,阿里·奧貝德·扎希裡閣下帶著滿腔祝福,再次書寫工整的中國文字,祝莘莘學子們,高考加油,金榜題名!
During the Sino-Arab Virtual Culture Week, H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri hosted the 「Future Culture Meeting」. China and UAE enhance the mutual understanding and promote bilateral relationships through culture and languages. How time flies! In summer days, H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri wrote down Chinese characters again with full blessings to students, cheering for the College Entrance Examination.
「根在人民,源在交流」。阿聯駐華大使阿里·奧貝德·扎希裡閣下身著中國傳統服飾帶領使館同事參與由中國宋慶齡基金會和光大集團共同主辦的中國·阿聯青少年文化交流周活動,進一步促進中阿兩國年輕一代的文化交流,推動兩國青少年友好交流。
「The root is between peoples; The source is based on communication.」 UAE ambassador H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri wearing Chinese traditional clothes and the officials of UAE embassy attended the activity 「China and UAE Youth Cultural Exchange Week」 held by China Soong Ching Ling Foundation and Everbright Group, to further promote cultural exchanges between the younger generations of the two countries and promote friendly exchanges between the youths bilaterally.
在促進中阿兩國在影視藝術和體育文化領域的合作中,阿聯駐華大使阿里·奧貝德·扎希裡閣下熱情昂揚,鼓舞和支持更多中國電影、中國體育賽事走進阿聯,走向阿布達比,弘揚體育精神,宣傳阿布達比美景美食,人文風情,並且在其道路中開展更多的公益慈善事業,惠及雙邊更多人民及兒童。阿里·奧貝德·扎希裡閣下與愛心人士電影編劇演員安嘉寶女士就此熱情暢談。
In promoting the cooperation in the fields of film, television, and arts, sports and culture between China and UAE, H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri is full of passion to inspire and support more and more Chinese films and sport matches to UAE, to Abu Dhabi, to advance and enrich sportsmanship, to promote the beautiful destinations and delicious food in Abu Dhabi, and the humanistic landscape and local customs, including the public welfare and charity which will benefit more people and children on both sides. H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri and philanthropist/writer/actor Ms. Ann Garbo had a heartwarming and inspiring talk on such issues.
在阿聯駐華大使阿里·奧貝德·扎希裡閣下的足跡中,中國情結,瀰漫在北京的胡同,播種在山川河流,流淌在每一個中國節日。在端午節來臨時,阿里·奧貝德·扎希裡閣下與使館工作人員親手包粽子,對中國滿腔熱愛融入了傳統中華美食。
In the footprints of H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri, his China Complex is diffusing in the Beijing’s Hutong, sowing in the mountains and rivers, flowing in every Chinese festival. In the Dragon Boat Festival, H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri and officials of the embassy were making 「Zong Zi」. He filled traditional Chinese food with full love.
光陰似箭,日月如梭,又是金秋十月,又是裝滿收穫的季節,走過疫情的陰霾,我們收穫了友誼,收穫了大愛。回顧新冠疫情在中國集中爆發期間,阿聯多處地標為中國點亮,為中國祝福和加油。2020年4月4日,阿布達比王儲、武裝部隊副總司令、謝赫穆罕默德·本·扎耶德·阿勒納哈揚用三種語言發文:「今天,我們與中國站在一起!」
Timecontinues,times flies,October comes, a season of harvest. Past the shadow of the epidemic, we』ve gained the friendship and big love. Looking back to the period, when Covid-19 centralized outbreak in China, so many landmarks in UAE lighted up for China, sending blessings and cheering for China. On Apr 4th, 2020. the Crown Prince and Vice Commander-in-chief of armed forces of UAE, His Highness Sheikh Mohammed bin Zayed al Nahyan wrote 「Today, we stand with China!」 in three different languages.
阿聯駐華大使阿里·奧貝德·扎希裡閣下在接受中央電視臺的採訪中,也表達了與中國人民團結一心,共同抗疫的決心和深情!
UAE ambassador H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri also expressed his determination and deep emotion with Chinese people to come over the epidemic when he had the interview of CCTV.
今天,我們迎來了中華人民共和國建國七十一周年的盛世華誕!七十一年的光榮與夢想,七十一年的奮鬥與希望,七十一年的追尋與超越,七十一年的磨礪與輝煌,鑄就了中華民族偉大復興,國富民強!
Today, we are welcoming the 71th Anniversary of the People’s Republic of China’s National Day. Glory and dreams in 71 years, struggle and hopes in 71 years, pursuit and transcended in 71years, sharpening and brilliance in 71 years, all of these have contributed to the great rejuvenation of the Chinese Nation and the prosperity and strength of the people.
阿聯傳奇領導人穆罕默德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆殿下帶領的杜拜,不斷創造奇蹟,一生實踐著被人們稱為「不可能」的事情。阿聯杜拜王儲哈曼丹·本·穆罕默德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆殿下始終致力於與國際愛心組織及愛心人士用大愛溫暖世界,播種美好。如今,中國與阿聯也在攜手書寫「中國奇蹟」與「阿聯奇蹟」!我們充分相信,阿聯未來的領導人將繼續深化雙邊友誼,擴大雙邊合作,與中國人民同心同德,共建「人類命運共同體」,實現全人類共同的美好願景!
The legendary leader of UAE, His highness Mohammed bin Rashid al Maktoum has guided and contributed Dubai as the miracle in desert, consistently. He’s spent his entire life doing what others said 「impossible things」. The Crown Prince of Dubai, UAE His highness Sheikh Hamdan bin Mohammed bin Rashid Al Maktoum has been devoting himself to making a betterment of the world with big love accompanying with international NGOs and philanthropists. Nowadays, China and UAE are writing 「China Miracles」 and 「UAE Miracles」 hand in hand. We firmly believe that, the future leaderships of UAE will continuously deepen bilateral friendship, and expand mutual cooperation, with one heart and one mind with Chinese people, to co-construct the 「Shared Future of Mankind」, to realize the better vision of all human beings.
「一帶一路」是一個宏偉的構想,也是一個由世界各國參與的人類大項目。「國之交在於民相親,民相親在於心相通。」在「一帶一路」倡議不斷升溫、穩步推進的背景下,阿聯駐華大使阿里·奧貝德·扎希裡閣下及其家人,深入中國人民的生活,用聽得懂的語言,用能夠引起共鳴的故事,講好了中國與阿聯的故事,搭建了兩國人民互聯互通的友誼之橋,願這座美麗的彩虹橋在歷史的長河中,越來越寬廣,越來越明亮!願我們以深厚的中阿友誼,為中華人民共和國71周年華誕獻禮,喜迎象徵團圓美好的中秋佳節!
「Belt and Road」 is a great conception, a grand project participated by all human race all over the world. 「The relations between two countries based on peoples, the affinity between peoples based on mutual understanding.」 With the background of warming up and forging ahead steadily of 「Belt and Road」 initiative, UAE ambassador H.E. Dr. AliObaid Al Dhaheri』 and his family live into the lives of Chinese people, to tell the world stories between China and UAE, in understandable language, with responsive chord in the hearts. They have set up the friendship bridge between two peoples. May this beautiful rainbow bridge become wider and wider, brighter and brighter in the history. May we enjoy the profound friendship between China and UAE for presenting a gift to the 71th Anniversary of the People’s Republic of China’s National Day, and welcoming the symbol of reunion and glory Mid-Autumn Festival.