Cross dresser or newhalf 「偽娘」(組圖)

2020-12-12 網易教育
「偽娘」劉著

  今年快樂男聲的比賽中出現了大量「偽娘」,來自成都的劉著堪稱其中佼佼者。從臉部輪廓隱約看出是個男生,但說話演唱的聲音甜美纖細,乍看之下很難相信他是個男孩子。

  快樂男聲劉著對於「偽娘」這個詞,外國媒體的報導中基本都使用cross-dressing(異裝)來表示,例如:

  The Chinese public is abuzz about therecentcross-dressing contestant, Liu Zhu, on the Super Boyrealityshow。

  劉著,今年「快男」比賽中的一位異裝(即大家所說的「偽娘」)選手目前已成為國內觀眾熱議的一個人物。

  英文的Wikipedia對cross-dressing一詞有很詳盡的解釋,以下是部分摘錄:

  Cross-dressing runs significantly countertosocial norms and, therefore, can be seen as a type oftransgenderbehavior. It does not, however, necessarily indicatetransgenderidentity; a person who cross-dresses does not alwaysidentify asbeing of the opposite gender.

  異裝行為因嚴重背離社會大眾的普遍觀念,因此經常被認為是一種變性行為。然而,異裝行為並不一定代表變性身份,異裝行為的人並不一定就是把自己歸入異性的行列。

  There are many different kinds ofcross-dressingand many different reasons why an individual mightengage incross-dressing behavior. Some people cross-dress as amatter ofcomfort or style. They prefer clothing associated with theoppositesex.

  異裝有很多種,個人選擇異裝的原因也各不相同。有人異裝是為了舒服和時尚,因為他們更喜歡異性的服飾。

  另外,也有說法表示「偽娘」一詞來源於日本,根據日語原意可譯為newhalf,指擁有女性美貌的男性。英文解釋如下:

  The Japanese word newhalf is used to describeaman who has made the mental and/or physical transition to beingawoman。

  日語單詞newhalf指從心理上以及或者身體上轉變為女性的男人。

  由此,明確表示自己是男生的劉著應該只算是一位crossdresser,不應該歸入newhalf的級別吧。

  (來源:環球時報)

本文來源:環球時報-環球網 責任編輯:王曉易_NE0011

相關焦點

  • 2010年十大中文新詞雙語盤點:給力上榜(組圖)
    「偽娘」和「偷菜」的熱潮尚未退去,「團購」和「秒殺」的大旗又紛紛立起。「為富有仁」的富豪慷慨承諾「裸捐」,年逾五旬的老者為奮鬥青年建造「膠囊公寓」,誰說這世上沒有好人?  今天筆者為您盤點2010年最熱門的十個中文新詞,並為它們配上地道的英文版本,希望能在幫助您回顧今年精彩事件和言論的同時,讓您的英文知識容量也得到擴展。   1.
  • 臺灣一男子在女友被調教成偽娘前後對比組圖 網友:活久見
    臺灣一男子在女友被調教成偽娘前後對比組圖臺灣一少年分享了自己是如何在女友的調教下,從漢子變成偽娘的,並表示現在只是想對女朋友更好一點……
  • 網友打假:展示「偽娘」的真實面貌(組圖)
    2009年10月,國內遊戲網站「21cn.com」的遊戲頻道就舉辦過「偽娘萌王決定戰」的比賽,由男性玩家們扮演遊戲中的女性角色進行角逐。  網友打假:展示「偽娘」的真實面貌  天生麗質,「萌」過一般女生,是做「偽娘」最基本的要求,但他們內心認為自己是真正的男子,只不過在化妝術和PS技術的幫助下,他們的裝扮看上去比女人還女人。
  • 讓男人噴血的偽娘自拍 (組圖)
    【17173手遊網專稿,轉載請註明出處】現在,通過與偽娘有關的動畫、漫畫和公眾事件的大量湧現,偽娘開始產生社會影響。這不,偽娘自拍照來襲,這真叫姑娘們心碎啊?這妖嬈的身姿····偽娘,ACGN界名詞,多為御宅族所用,用以喻指那些天生擁有接近於或言等同於女性的美麗相貌、身材,同時擁有男女兩性魅力,即在女性眼中擁有男性魅力,在男性眼中擁有女性魅力的男性人物,通常他們在變裝後帶有極強的萌屬性,有的可能更勝過一般女性角色。註:最後一頁有彩蛋哦O(∩_∩)O~!
  • cross什麼意思
    cross什麼意思cross的英文解釋很多,我們慢慢來看~第一種:古代死刑用的十字架、象徵基督教的十字架、十字形狀的物品、十字勳章。(都是十)Police dogs are often a cross between a retriever and a German Shepherd.
  • 問Yahoo:英語Cross my fingers什麼意思?
    「網際網路+」時代「學並學好」英語,解決的不再是英語cross my fingers「中文什麼意思?」,訓練和解決的是你是「怎麼」學並學好英語cross my fingers的:你訓練了查英英字典的習慣和能力了嗎?你用英語「記」英語cross my fingers了嗎?只知道英文cross my fingers是學不到英語的。
  • 日本偽娘女僕咖啡館走紅 偽娘派對畫面看起來迷亂
    日本偽娘女僕咖啡館走紅 偽娘派對畫面看起來迷亂2017-03-02 09:39出處/作者:其他整合編輯:Alan責任編輯:leijunhua 【PConline 資訊】日本動漫文化非常豐富,讓人難忘的是在動漫中出現的女僕角色,由於女僕角色的流行,不少在日本女僕咖啡廳弄出各種花樣
  • 英語單詞:形狀——cross交叉,crossing十字路口,不用解釋了吧
    本節單詞:big,大的---small,小的short,短的---long,長的half,一半---quarter,四分之一cross,交叉---crossing,十字路口curly,捲曲的---straight,直的tall,高的---medium,中等的height,高度---thin
  • 偽娘、扶她、人妖的區別是什麼?
    在二次元文化裡,近年來比較流行的一種萌屬性叫做大雕萌妹,這個萌屬性是從女裝大佬(也就是偽娘)等異性裝扮文化裡面衍生而來的,不過像偽娘、扶她、人妖等等都是實質上都是不同的,很多不明事理的人喜歡混為一談,其實這些詞是針對不同人群的,小編覺得有必要搞清楚。
  • MBA New Vision 61:Cross-Cultural Competences for Global...
    Outline of the LectureThis lecture provides you with an understanding of the contextual knowledge, cross cultural skills and multiple perspectives required to manage and
  • 一個偽娘舞團的十年
    豪歌也是四位團員裡對「偽娘」了解最多的人。在動漫圈子裡,也就是「二次元」世界,「偽娘」指的是由男性通過化妝和模仿女性體態扮演的女性角色。扮演好這樣的角色,需要天生秀氣的長相,高超的化妝和模仿技巧。在經典的偽娘主題動漫《公主公主》中,幾位主人公打扮成女裝時,毫無破綻,又可愛,又優雅,脫下女裝,就是帥氣的男生。他們在兩個性別中遊刃有餘,兼二者之長。
  • 偽娘也有愛!趁熱擼一發 那些超神的偽娘遊戲
    其他偽娘遊戲  偽娘作為主角的遊戲還有很多,多到兩隻手都數不過來,但能移植到PS平臺上的卻屈指可數,畢竟ACG遊戲的主要玩家都是男性,大部分人還是喜歡玩正統的後宮劇。
  • 偽娘才是王道 細數那些遊戲裡高人氣的偽娘角色們
    今天我們就來盤點下那些在粉絲中高人氣的偽娘角色們。1.不二咲千尋(彈丸論破)作為一代經典作品石頭門中的偽娘代表,琉華絕對為路西法貢獻了不少業績,並且直接推廣了那句經典的偽娘吐槽——「但是是男的。」琉華在不同的世界線中有時真的會變成女性,但無論性別都一心一意地喜歡著男主岡部倫太郎,不僅腐女會尖叫,連直男們也表示分分鐘要被掰彎。
  • 「偽娘」人物爆紅 井上堅二意外
    日本輕小說爆紅,日本輕小說「笨蛋、測驗、召喚獸」作者井上堅二,今天在漫畫博覽會中舉辦籤名會,對於「偽娘」人物受到男性讀者青睞,連他都感到意外。
  • 海一天挑戰「偽娘「 《唐吉可德》最「驚豔」
    特別是影片中「西門大官人」的扮演者海一天,他顛覆性的出演了一個「偽娘」,手挑小傘,陰陽怪氣,讓觀眾大笑。而海一天面對讚揚則直言,「一次偽娘已足夠」。   據悉,影片《唐吉可德》中海一天出演了反派「西門大官人」。原本威武的「純爺們」海一天卻大玩反差,不光換上了充滿花紋的服飾,更是跟導演提出要翹起蘭花指,踏著蓮花步,背著小花傘,把一個「鐵傘偽娘」演繹分外傳神。
  • 「英語俚語」「Better half」和「Bad half」哪個指老婆?
    哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,你知道「Better half」和「Bad half」哪個指老婆嗎?今天我給大家帶來和2個關於「Half」的俚語。我們一起來看一下吧!A: I will come back in half a shake.翻譯:我馬上回來。
  • 日本偽娘長島雄一郎連戰連敗,一龍應該趁勢雪恥
    日本偽娘長島雄一郎狀態下滑連戰連敗,前幾日更是被升級打比賽的邱建良KO,可見其實力確實已經不復當年之勇,在身體佔絕對優勢的情況下反而被KO,而且整場比賽除了抗揍比較亮眼外,打中邱建良的拳頭寥寥無幾。邱建良KO日本偽娘確實讓一龍有點尷尬了,許多網友更是通過這場比賽再次噴一龍實力不行,邱建良的榮耀無形中又給一龍增添了幾分恥辱。