美國人眼裡的英式英語到底多不同:10個單詞用法大不同

2020-12-19 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文

美國人眼裡的英式英語到底多不同:10個單詞用法大不同

2018-09-27 11:41

來源:滬江

作者:

  1、Blast

  An exclamation of surprise. You may also hear someone shout "blast it", or even "bugger and blast」!

  驚訝的尖叫。你可能也聽過有人大喊「blast it(該死的;TMD(´・ω・`)哦…)」,或者甚至「bugger and blast」!(小編:嗯…總之比較粗魯)

  2、Blatant

  We use this word a lot to mean something is really obvious.

  我們常用這個詞來表達一些事真的很明顯了。

  e.g. blatant disregard for a person's feelings.

  公然漠視某人的感覺。

  e.g. That’s a blatant lie.

  那就是一個毫無掩飾的謊言。

  3、Blinding

  If something is a blinding success - it does not mean that any eyes were poked out with sharp sticks - it means it was awesome.

  如果什麼事是「blinding success」,這不意味著有哪隻眼睛被尖銳的樹枝戳出來了,而是表示這件事太贊了。

  4、Bloody

  One of the most useful swear words in English. Mostly used as an exclamation of surprise i.e. "bloody hell" or "bloody nora". Something may be "bloody marvellous" or "bloody awful". It is also used to emphasise almost anything, "you're bloody mad", "not bloody likely" and can also be used in the middle of other words to emphasise them. E.g. "Abso-bloody-lutely"! Americans should avoid saying "bloody" as they sound silly.

  英文裡最好用的髒話之一。大部分都用在驚訝的尖叫上(和第一條很像哈┐(´∇`)┌)也就像,「bloody hell(瑪德)」或者「bloody nora(臥槽)」。有些事可能是「bloody marvellous(真特麼了不起)」或者「bloody awful(太特麼爛了)」。它也可以用來強調幾乎任何事,「you’re bloody mad(你特麼是瘋了)」,「not bloody likely(特麼沒可能)」,也能用在其他的詞中間用來強調,舉個慄子,「Abso-bloody-lutely(太特麼是了;也就是在absolutely中間加上了bloody)」!美國人會避開說「bloody」,因為感覺聽起來很傻。

  5、Bomb

  If something costs a bomb it means that it is really expensive. We say it when we see the price of insurance in the US, you could try saying it when you see how much jeans or petrol cost over here!

  如果什麼事「costs a bomb」,意味著它真的很貴。當我們在美國看到保險的價格時,我們就會這樣說。當你看到這裡買牛仔褲和汽油要花多少錢時,你就可以試著這麼說!

  If something goes like a bomb it means it is going really well or really fast. Or you could say an event went down like a bomb and it would mean that the people really enjoyed it. In the US the meaning would be almost exactly the reverse.

  如果什麼事「goes like a bomb」,它表示進展得很順利或者發展得很快。或者你可以說一個事件「went down like a bomb」,表示人們確實很樂在其中。在美國的話,它的意思幾乎就是完全相反了。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 哪些英式英語單詞正在被淘汰?
    British English和American English已被廣泛承認,而且英國人也在學習使用比較簡單化的American English。其實,不單是語法結構方面如此,甚至單詞的使用也有這樣的傾向。就是說,在「英式英語」和「美式英語」中,假若是用不同的詞彙表達同一個意思的,那麼,使用「美式英語」的人遠較使用「英式英語」者多。
  • 盤點正在被淘汰的英式英語單詞
    British English和American English已被英國人承認是存在的,而且英國人也在學習使用比較簡單化的American English。   其實,不單是語法結構方面如此,甚至單詞的使用也有這樣的傾向。
  • 英式英語和美式英語拼寫之不同
    在英式英語和美式英語的拼寫上有幾個不同點。這些不同之處常常是因為英式英語多會保留來源語言的拼寫方式,例如法語,而美式英語為了正確反映單詞的實際發音而對拼寫做出調整。在少數情況下,美式拼寫在英式英語中也可以接受,尤其是以-ize/-ization結尾的單詞。這種情況下,-ise/-isation或-ize/ization兩種拼寫方式在英式英語中都可以使用,但重要的是要一篇文章內保持一致,從頭至尾都採用一種拼寫。今天,我們列出幾種主要的拼寫差異,比較一下英式和美式英語在拼寫上的不同點。
  • 美式英語和英式英語的區別 美式英語和英式英語的不同之處
    但是,不同國家學習出來的英語也略有不同。那麼,美式英語和英式英語的區別在哪裡呢?和小編一起來看看吧!  美式英語和英式英語的區別  1、單詞拼寫不同:美式英語通常會將英式英語字母組合「our」中的「u」省去,美式英語常用「z」代替英式英語裡的「s」。
  • 美式英語vs英式英語之食物單詞大PK
    今天大劉分享給大家的是關於美式英語和英式英語中,關於食物描述的單詞區別,美式英語vs英式英語兩者,除了發音有區別外,對於同一個食物的英語描述也是不同的哦。OK,下面我們就跟著Lucy老師一起來看看吧!香菜第一個詞就是很多人厭惡至極,很多人卻趨之若鶩的香菜。英式英語中一般用cilantro [slntr] 表示,而美式英語中則使用coriander [k:rind(r)] 來表示,介於這2個單詞使用頻率很低,我加了國際音標發音,大家可以嘗試下。
  • 英式英語和美式英語的區別大揭秘
    美式英語主要通用於美國和中美洲等地區,英式英語通用於英國、澳大利亞和紐西蘭等大英國協國家。美式英語 (American English) 和英式英語 (British English)若仔細區分,還真有許多不同。
  • 4個最常見的在英國和美國含義不同的英語單詞
    英式英語和美式英語之間的差異有時令人著迷。 儘管在大多數情況下,發音和詞彙的微小差異不會因上下文而引起混亂,但在語言的一個領域中,不同的詞彙可能會引起一些有趣的混淆。 在英國和美國,有四個美食詞彙含義不同。
  • 盤點:英式英語和美式英語大不同
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文盤點:英式英語和美式英語大不同 2010-07-22 16:09 來源:新浪教育 作者:
  • 英語分美式英語和英式英語,美式英語與英式英語的區別你懂嗎?
    英國的crisp到了美國變chips,英國的chips到了美國變成了french fries!英國的fizzy drink到美國就變成了soda……你被搞糊塗了嗎?其實英式英語和美式英語不僅在發音上有所不同,在語法和詞彙上也有大不同呢!這些你都知道嗎?
  • 美式英語和英式英語有什麼不同,看完你就懂了~
    01略微的語法差異美式英語與英式英語之間的語法差異很小。當然,我們每次使用的單詞可能不同。 但是,一般來說,我們會遵循相同的語法規則。兩種用法都正確(英式英語和美式英語中都可以使用),英式英語通常使用have got (have you got, he hasn't got等);而美式英語中通常用have (do you have, he doesn't have等)。
  • 美式英語和英式英語詞彙區別全匯總
    兩個歪果仁老司機給大家總結了一波最常見的英式英語和美式英語詞彙區別。 正解:英式英語裡,first floor是二層,一層是ground floor。這個用法最暈了,可得記好了。
  • 英式英語和美式英語區別:同一個單詞卻有不同含義
    同為英語,但是英式英語和美式英語總有那麼些不同。同一事物不同表達 同一說法不同含義的情況比比皆是。這些小細節可能你平時不注意,但是一旦遇到,可能就要鬧笑話了。看看這篇文章總結的吧。   1。 Pants美國:長褲,外褲 英國:內褲   容易誤解的句子:Wow, your mom has the nicest pants!
  • 英式英語和美式英語的最大差異,你知道嗎?
    初學英語的人會討論這樣的問題:喜歡美式英語還是英式英語?一般大家討論的是發音的問題,一些同學覺得美式口語更順口流暢;另一些覺得英式英語更酷,更正統。那麼就來分析一下兩種英語的區別。  可能初學英語的很多人會討論這樣的問題:你是喜歡美式英語還是英式英語?
  • 你的英語到底偏美式還是偏英式?用這10個單詞測一測便知
    25%英式(-7 ~ -10分)100%純美式英語答 案 解 析上面10道題中,到底哪些答案是美式英語,哪些是英式英語呢?第一題:fall和autumn都有秋天的意思,fall一開始是美國方言,多用於美式英語,autumn是正式的英語,多用於英式英語。
  • 英語學習:英式英語與美式英語在拼寫上的區別
    現在很多人都想學最純正英語口語,都知道英語分為英式英語和美式英語,二者在各方面都有細微的差別。而對於英語學習者最應該要注意的差別就是英語拼寫。英式英語與美式英語在拼寫上到底有哪些差別呢?   美式英語和英式英語雖同出一源,但在以後的發展中受到的影響不同就產生了拼寫上的不同。
  • 美式英語和英式英語的區別!你看懂了嗎
    英式英語裡,first floor是二層,一層是ground floor。這個用法最暈了,可得記好了。 3.洗手間(衛生間)的正確單詞是?
  • 10個典型的美國單詞及其含義
    雖然英國和美國的語言基本相同,但英國和美國的英語也有很大不同,有些詞語的含義完全不同,這取決於你所在的大西洋的哪一側。英國英語借用了美國英語中的大量單詞和短語,反之亦然,這有助於為我們創造更豐富的單詞和短語,使我們能夠更好地進行對話和寫作。
  • 讓你的英式英語口音更地道的5個小技巧
    在一些電影電視劇中,英式英語語法和發音字正腔圓的樣子非常吸引人,看過英劇《唐頓莊園》的朋友都有感英式英語的那個範,讓人聽上去欲罷不能啊。今天大劉從上傳的英語教學視頻中總結歸納了5點讓你的英式英語聽上去更地道的小貼士,希望對正在學習英語的你有所幫助。
  • 英式英語vs美式英語-看圖背單詞 Part Four
    今天大劉給大家分享的是100組英式英語vs美式英語的圖片對照專題,由於單詞量較大,暫時每天定的20組單詞,這樣也便於大家進行對比記憶,希望大家喜歡。英式英語vs美式英語-看圖背單詞 Part One英式英語vs美式英語-看圖背單詞 Part Two
  • 英式英語與美式英語翻譯的區別
    2.詞義  在翻譯時,選詞也是應該加以慎重考慮的環節,英美在個別詞彙的差異比較明顯,因此針對不同的英語讀者應選擇不同的詞彙。總的來說,英式英語與美式英語存在著同詞異義和同義異詞兩方面的差異。