以下內容是2020年12月英語六級第一套翻譯解析(瀋陽新東方)供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案。同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博及公眾號,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注新東方網四六級頻道以及2020年12月英語四六級真題解析專題。
四級成績算分、六級成績算分功能→_→猛戳
想知道新東方老師如何點評12月考試→_→猛戳
【試題】
北京大興國際機場位於天安門廣場以南46公裡處,於2019年9月30日投入使用。該型工程於2014年開工建設。高峰時工地上有4萬多工人,航站樓設計緊湊,可以允許最大數量的飛機直按停靠在最靠近航樓中心的位置,這給乘客提供了極大的方便。航站樓共有82個登機口,但乘客通過安檢後,只需不到8分鐘就能抵達任何一個登機口。機場的設計可確保每小時300架次起降。機場年客運量2040年將達到1億人次,有望成為世界上最繁忙的機場。
【譯文】
Beijing Daxing International Airport, located about 46 kilometers south of Tiananmen Square, was put into use on September 30, 2019. The kind of project was started to construct in 2014. There were more than 40,000 workers on the construction site at peak hours. The terminal building was designed to be compact enough to allow the largest number of planes to park directly at the position closest to the center of the terminal, which provides great convenience to passengers. There are 82 gates in the terminal building, but passengers can reach any boarding gate in less than 8 minutes after the security check. The design of the airport can ensure 300 takeoffs and landings per hour. The annual passenger volume of the airport will reach 100 million in 2040, and it is expected to become the busiest airport in the world.
【解析】
①北京大興國際機場位於天安門廣場以南46公裡處,於2019年9月30日投入使用。
第一句動詞「位於...公裡處」與2017年考察青海湖句首結構一致。「投入使用」為難詞,可簡化處理為「使用」;首句建議句式升級,可使用插入語結構作為亮點句式書寫。
Beijing Daxing International Airport, located about 46 kilometers south of Tiananmen Square, was put into use on September 30, 2019.
② 該型工程於2014年開工建設。
第二句注意主被動結構,課上反覆強調,語態錯是大錯,此處「工程」主語,「開工建設」位於動詞,前後被動結構,並且「開工建設」可理解為「開始建設」
The kind of project was started to construct in 2014.
③ 高峰時工地上有4萬多工人,就站樓設計緊湊,可以允許最大數量的飛機直按停靠在最靠近航樓中心的位置,這給乘客提供了極大的方便。
該句較長,需分析好主幹後方可下筆書寫。該句主語為地點名詞,需使用衝刺班中所強調的there be句型進行書寫,會比較簡單。因此可把工地處理為狀語結構,避免主幹出錯。「高峰時」狀語結構儘可能後置去翻譯。
「設計緊湊」可將「設計」處理為主語,或詞性轉化處理謂動詞「被設計」,「緊湊」為修飾語,實在想不出可省略;後文抓住主幹「允許飛機停靠在位置」,」靠近航站樓中心位置「為定語結構,「....這」為典型的非限定從,可用「.....,which...」進行書寫。
There were more than 40,000 workers on the construction site at peak hours. The station was designed carefully to allow the largest number of planes to park directly at the position closest to the center of the terminal, which provides great convenience to passengers.
④ 航站樓共有82個登機口,但乘客通過安檢後,只需不到8分鐘就能抵達任何一個登機口。
該句結構同上一句結構相同,仍需使用there be 句型進行書寫,把「航站樓」放在狀語結構書寫;「乘客通過安檢後」和「只需不到8分鐘」都為時間狀語,放於主幹後進行翻譯。
There are 82 gates to the terminals, but passengers can reach any boarding gate/can assess in less than/no more than 8 minutes after the security check.
⑤ 機場的設計可確保每小時300架次起降。
第四句主語結構同第三句前半部分結構相似,可將「設計」看作主語名詞,也可詞性替換為動詞,「300架次起降」為難詞,可簡單理解為「300次起飛和降落」
The design of the airport can ensure/guarantee 300 takeoffs and landings per hour.
The airport is designed to ensure/guarantee 300 takeoffs and landings per hour.
⑥機場年客運量2040年將達到1億人次,有望成為世界上最繁忙的機場。
第五句也可以把兩句合併起來,用thus或so連接;客運量為難詞,可拆詞解釋為「承載/運送乘客的數量」 the number of people who are carried;
The annual passenger capacity of the airport will reach 100 million in 2040, and thus it is expected to become the busiest airport in the world.
【考後關注】
新東方四六級查分,第一時間了解過沒過線!敬請關注新東方網四六級真題解析專題,搶先get查分時間!
新東方熱報課程推薦>>
英語四級強化班|英語六級強化班
考研公共課|考研無憂計劃