外國人學中文大型翻車現場

2020-12-25 手機鳳凰網

以下文章來源於浪潮工作室 ,作者浪潮工作室

浪潮工作室

給你另一種看世界的角度和態度

本文轉載自 | 浪潮工作室

ID | WelleStudio163

作者 | 劉派

中國人學外語有多難,學過的人都清楚。

學了12年英語,單詞背了一本厚厚的詞典,被現在時、過去時、將來時和各種虛擬語氣折磨來折磨去,碰到外國人還是瞬間只記得「Hello」和「Yes」。

除了英語,學別的語言也並不容易。學過日語的人都知道被敬語和動詞活用支配的恐懼。

如果學法語、西班牙語和俄語這類語言,一個動詞就有十多個變位,記一個詞相當於記十幾個詞。

要是大學小語種專業,作業都像表情包,期末考試前通宵複習更是不堪回首的往事。

當然,要讓外國人反過來學中文,好像也沒有那麼容易。雖然福原愛一口流利的東北話常被作為外國人學漢語容易的例證,但這似乎只能說明東北話的傳染性十足。

因為,不光有福原愛這樣能和中國人對飆中文的,還有更多學漢語多年仍講不出一句完整句子的,甚至有搞不清身上漢字紋身意思的。

郎朗妻子、德韓混血吉娜的大碴子味兒中文讓很多人直呼上頭

那麼,外國人的真實漢語水平到底什麼樣呢?一起來看看吧。

很多時候,外國人說中文已經不算什麼新聞了。比如在北京的五道口、三裡屯,或者上海的陸家嘴等,見到的外國人十有八九能用迷醉的中文點菜。

五道口的各種韓國餐廳,在這裡見到韓國留學生講中文的概率極高/Wikipedia

但通常情況下,外國人能說中文,稀奇程度還是堪比某寶錦鯉的。

以美國為例,美國大學裡選修中文課的人近幾十年確實在增長,但直到2013年,美國大學裡選修中文課的人只有60000人左右。而到了2016年,這個數字還下降到了53000多人。

1960-2016年美國大學選修各語言人數統計/Modern Language Association(MLA)

而且不光學的人不多,能說好漢語的更是鳳毛麟角。

以報考HSK(漢語水平考試)人數最多的韓國學生為例,在HSK高等口試測試中的平均分不過56分,比全球考生的平均口試分數57分還低。悲催的平均分堪比中國學生的四六級成績[12]。

所以,能說流利漢語的外國人絕對不是多數。

在B站和YouTube上,就有許多Up主光靠說中文就積累了不少粉絲。

假裝不會中文的老外/嗶哩嗶哩@口語老炮兒馬思瑞

有的B站Up主明明能說流利的中文,但是卻偏偏要裝作什麼都不懂的樣子用英語問路,最後再突然轉換成北京口音,「就是內個,先往前邊兒走再左拐是吧」,把「被害人」嚇得不輕。

不少綜藝節目,如「非正式會談」有外國人用中文討論文化差異的設定/嗶哩嗶哩

不過千萬別以為外國人的中文已經完全達到可以和你談笑風生的水平了。大多數外國人的中文還只能停留在「窩是歪果仁」和「您吃了嗎」的水平。

先不說老外考漢語四六級的段子,很多歪果仁的漢語發音就非常奇怪。

韓國人說中文有多搞笑/YouTube

這主要是因為漢語裡有一些音素在他們的母語裡並沒有。就拿最常見的韓國留學生來說,因為韓語裡沒有f這個音,所以他們經常用b和p來代替[1]。

所以韓國人經常把「地方」讀成「地pang」,咖啡讀成「咖pei」。

另外韓國人還不分清濁音k和g。所以萬一你聽韓國人說他要去「搞事」,很有可能他是要去「考試」。

雖然以英語為母語的人不會犯這些錯誤,但因為英語裡沒有聲調,所以他們說的漢語都有點「洋腔洋調」的感覺。

「生活大爆炸」謝爾頓說中文合集/騰訊視頻

根據統計,來自美國的留學生在學習漢語時,最經常犯的錯誤是用英語的「3-2-4」調值來讀漢語,因此他們會把「你好嗎」讀成「你嚎罵」[2]。

所以,要是迎面走過來的外國人上來就問「親吻你西二旗怎麼揍」,他不是要親吻你,也不是要去打架,只是搞不清聲調而已。

另外漢語的語法,例如字句也是難點。雖然小學語文課上我們也造出過不少病句,但一定沒有「把飯吃在五道口」這種句子吧。

由於一些文化差異,有時漢語的構詞法在外國人看來也是完全不能理解,比如動詞「打」,除了有「打人」、「打架」的意思,還可以用在「打車」、「打飯」、「打水」上。

除了說不好漢語,不少外國人還被漢語的書寫體系——漢字虐得生無可戀。

這就不用說了,畢竟中國人也經常提筆忘字。比如讓你寫個「噴tì」的「tì」字,估計90%的人都要拍腦袋。

但漢字對外國人更加不友好,對他們來說漢字簡直像天書。

在國外這種奇怪的中文翻譯隨處可見/豆瓣@全部結業昧拾金

如果你去過外國機場免稅店裡中國人扎堆的地方,你會發現,許多商店的標語雖然寫的都是漢字,但連在一起卻看不懂是什麼意思。

因此,許多人為了彰顯自己的與眾不同,偏偏要把漢字穿在、紋在身上。

前NBA球員艾弗森,可以看到他脖子上紋著一個「忠」/希帕圖片社

有人把「仁義禮智信」紋在自己身上,有的把佛教戒律紋身上。比如,前NBA球星艾弗森脖子上的「忠」字,以及費舍爾的「心誠」都是經常被人提到[3]。

貝克漢姆的紋身應該是中國球迷最熟知的/嗶哩嗶哩

還有人喜歡紋成語,比如英格蘭球星貝克漢姆,他把「生死由命,富貴在天」這8個字紋在了自己的腹部。

這還算可以理解,但有些例子就讓人莫名其妙。

前曼聯球星貝爾巴託夫,仔細看,他右臂上紋著「百無禁忌」/網絡截圖

比如,NBA球星肯揚馬丁肩部就紋著「患得患失」幾個大字,貝爾巴託夫身上紋著的「百無禁忌」、還有紐西蘭球星韋伯斯特,他手臂內側的紋身就根本是病句,紋的是「只強生存」和「神兒子」[4]。

韋伯斯特手臂上的紋身,注意看他的右臂寫著「只強生存」/希帕圖片社

這是因為很多外國人紋身師自己也不懂漢語,所以會出現搞笑的紋身文字一點也不奇怪。

紋身雞湯麵/新浪微博@zaker

據報導,2013年就有一個越南紋身師因為給客人身上紋了「雞湯麵」三個字,結果被警方逮捕[5]。

另外,外國人的漢語名字也是一大亮點。雖然,以前有很多國外學者的漢語名起的深藏不露。可以說「名字起的好,你就看不出我是哪裡人」。比如美國人費正清、史景遷還有瑞典人高本漢等。

瑞典漢語言學家高本漢,看名字絕對猜不出他不是中國人/Wikipedia

一項對某大學09-14年740名留學生中文名的調查顯示,雖然大多數人取中文名都是儘量取跟原名發音貼近的,比如叫Meggy取名「美吉」,叫Zouliatou的取名「周麗彤」等[6]。

還有一些人喜歡用自己的名字追星,比如有人給自己取名「成龍、張飛、林心如」,雖然和本名無關,但畢竟還是人的名字。

不過有些名字就實在讓人感到迷惑了,有人給自己取名叫「跟腱」、「弟波」,甚至還有幾內亞學生給自己起名叫「瑪瑪地」,怎麼聽怎麼像是罵人。

香港科技大學法國留學生Humphrey Dupont,給自己起名「激烈的海膽」/網絡截圖

也有用食物做名字的。據報導,一位叫Humphrey Dupont的法國留學生,在香港留學期間給自己起名「激烈的海膽」,不料被順利批准,結果這個名字就印在了他身份證上[7]。

這也告訴我們,沒有改名卡的情況下不要亂起暱稱。

說了這麼多,為什麼外國人說的漢語、寫的漢語這麼奇怪呢?很多外國人就算學了很多年,也還是能一張口就被發現是「歪果仁」。

有人說是因為漢語太難了,甚至還煞有介事地搞了一個所謂的「世界最難語言排名」,漢語在表中名列榜首,希臘語、阿拉伯語位列二、三位,還找了「聯合國教科文組織」給自己背書。

網傳的「世界最難十大語言」排行,看著就很不靠譜/網絡截圖

不過這個排名僅從內容上就很不靠譜。因為世界上各種語言沒有絕對的難和容易,只有相對的難。

世界上所有語言,能按語音、詞彙和語法的差異劃分成不同語系、語族、語支。親屬關係越近,兩種語言就越相似,學起來就更容易。

這裡面包含範圍最廣的是印歐語系。大多數歐洲語言,比如英語、德語、法語、再到中東伊朗的波斯語,甚至印度的印地語,都屬於印歐語系。

電影「虎口脫險」,德國蓋世太保審問法國俘虜。法國人和德國人交流毫不費力/嗶哩嗶哩

舉個例子,同屬西日耳曼語族的英語和德語,不僅語法有很多相似之處,單詞也很相似。

英德單詞對照表,基礎詞彙就有很多長得相似之處/網絡截圖

英語和德語的票都是「Ticket」、教授都是「Professor」;英語裡的「And - 和」對應德語的「Und」,英語「Garden - 花園」對應德語「Garten」。據統計,在常用5400個詞彙裡,這種詞就佔了總數的五分之一[8]。

這樣一來,英美人學德語,或者德國人學英語就自帶Buff加成。五分之一的單詞不用背,想想就暗爽。

不過,漢語所屬的漢藏語系就完全是個孤立語系,和世界上大多語言都沒有交集。

日本新千歲機場指示牌。同樣用漢字書寫,是日語和漢語不多的交集/新千歲機場官網

所以漢語難學,還是因為和其他語言差異太大。

首先,漢語的聲調對外國人來說就是一個極大的難點。普通話裡有四個聲調,陰平、陽平、上聲、去聲。不同聲調可以區分意思。

在非聲調語言中,聲調只表示情緒。很多外國人無法理解,同樣一句「guo jiang」既可以表示「過獎」,又可以表示「果醬」。

想像一下,要是你誇一個外國人中文說得好,結果他說「果醬、果醬」,還露出欣慰的笑容,氣氛該有多尷尬。

雖然不少語言也有聲調,但像漢語聲調有高低變化的並不常見。

趙元任的「五度標記法」,現在還在被沿用 / Wikipedia

一般來說,普通話的一聲(55)還算容易,但二聲(35)和四聲(51)稍微困難一些,最難的是三聲(214),要在中間拐一個彎才能發出[9]。

所以,會出現外國人把「水餃多少錢一碗」說成「睡覺多少錢一晚」,點菜現場秒變飆車現場就毫不奇怪了。

另外,漢字對外國人來說也是一個Bug級別的存在。因為大多西方語言都是表音文字的,只要知道一個詞怎麼讀,立刻就能寫出來。比如s-c-r-i-p-t,一旦知道了單詞怎麼讀,拼寫就不算什麼問題[10]。

但漢語的書寫系統用的是漢字,漢字是一種表意文字,怎麼寫和怎麼讀基本沒有關係。

像「的地得」、「坐座作做」、「園圓原元」這些字中國人都常搞混。所以外國人會寫出「開心的走」、「找個坐位座下」並不奇怪/杜同惠.(1993).留學生漢字書寫差錯規律試聽.世界漢語教學(1),69-72

根據一項統計,外國人學習漢字書寫時經常會犯的錯誤多達7種,比如字素混淆、字素遺失、筆畫增損、筆畫變形外,還有中國人常常犯的錯別字錯誤[11]。

不過,雖然經常有外國人學了好幾年中文,仍然不能流利讀寫漢語,但他們不必太過沮喪。因為,面對如今滿屏幕的「awsl」、「xswl」、「你是GG還是MM」,很多哪怕在中國生活了幾十年的中國人早已表示投降了。

參考資料:

[1]屠愛萍.(2008).一年制零起點韓國留學生漢語語音偏誤分析.(Doctoral dissertation,湖南師範大學).

[2]桂明超,&楊吉春.(2000).美國英語語調對美國學生學習漢語普通話聲調的幹擾.世界漢語教學(01),90-94.

[3]NBA球星用中文紋身,卻被不懂中文的紋身師坑慘了-騰訊體育

[4]外國球員漢字紋身鬧笑話!這兩段話你能看懂嗎-新浪體育

[5]Chinese Tattoos gone wrong「Chicken Noodle Soup」tattoo, anyone?-the world of chinese

[6]毛力群..留學生中文名用字調查——以浙江師範大學留學生為例.語言文字應用,No.96(4),68-77.

[7]科大法籍留學生「激烈的海膽」畢業監禮林鄭月娥有何反應?-香港01

[8]林華.(2005).論英語知識在德語學習中的正遷移作用.江漢學術,24(4),106-108.

[9]池楊琴.(0).對外漢語聲調教學研究述評.解放軍外國語學院學報(01),55-58.

[10](瑞典)高本漢著;聶鴻飛譯.漢語的本質和歷史紀念版[M].北京:商務印書館.2017.

[11]杜同惠.(1993).留學生漢字書寫差錯規律試析.世界漢語教學(1),69-72.

[12]新漢語水平考試(HSK)海外實施報告-漢語考試服務網

相關焦點

  • 趣讀丨外國人學中文大型翻車現場
    來源:公眾號浪潮工作室(ID:WelleStudio163)▼中國人學外語有多難學過的人都清楚學了12年英語單詞背了一本厚厚的詞典被現在時、過去時、將來時和各種虛擬語氣折磨來折磨去碰到外國人還是瞬間只記得「hello」和「yes」除了英語
  • 外國學生學中文「翻車」現場,第一句就笑哭網友:像極了我學英語
    學不會音標自己就不能順利地拼單詞,也就不會讀單詞,所以很多孩子學著學著就不願意了,質問爸爸媽媽「我以後又不出國,為什麼一定要學英語啊!」如果碰上這樣的孩子,那真的是讓人有些哭笑不得,不過學習外語本就不是一件容易的事,我們學英語難,外國朋友學漢語也難,而且他們在學習漢語的過程中也會出現很多啼笑皆非的事情。
  • 老外學中文大型「翻車」現場,網友笑岔氣:對英語的怨恨釋懷了
    英語可以說是她們兩個人的噩夢,如果看到漢語是如何折磨外國人的,你一定會釋懷。1、寧願畫房子「哈哈哈哈」是我們最常熟悉不過的了,聊天的時候最常用,可是這個簡單的字在外國人眼中簡直就是鬼畫符,還不如一座房子好畫,這是什麼鬼東西,分明就是幾座房子連在一起嘛!
  • 老外學中文大型「翻車」現場,網友笑岔氣:對英語的怨恨釋懷了
    英語可以說是她們兩個人的噩夢,如果看到漢語是如何折磨外國人的,你一定會釋懷。1、寧願畫房子「哈哈哈哈」是我們最常熟悉不過的了,聊天的時候最常用,可是這個簡單的字在外國人眼中簡直就是鬼畫符,還不如一座房子好畫,這是什麼鬼東西,分明就是幾座房子連在一起嘛!
  • 中日姓名翻譯(翻車)現場
    不少同學在留學的時候為了接地氣都會去把自己的中文姓名翻譯成日文以便於交流和便於我們亞洲友人辨識但由於文化差異性,日語了解和發音不標準的同學
  • 上海外國人學中文怎樣更好學習?
    對於很多不同中文學習者來說,他們在上海很關注的一點就是怎樣可以更好學習,這樣也就使得自己更好融入上海了,以使得自己的生活和工作變得輕鬆、高效率,對此早安漢語的老師認為上海外國人學中文不妨可以利用中文環境來學習。
  • 第一次去米其林餐廳,大型翻車現場紀錄
    結果,第一次翻車來了,竟然因為去得太早,餐廳還沒到營業時間,我已經有點餓了。自己竟然沒想到要看餐廳的營業時間!畢竟是第一次 原諒自己的失誤。原打算到處去逛逛,打發時間然後,緊接著就是第二次翻車來了,沒有預約,只好放棄這家餐廳。
  • 外國人學中文是一種怎麼樣的感受呢?
    現在越來越多的外國人學習中文,每年參加漢語水平考試(HSK)的外國人也是不斷在增加。但是,很多外國人表示學中文實在太難了!小編問過很多外國人對中文的看法,在他們的眼裡,像日本是蹦蹦跳跳的,很可愛小巧的文字,但中文則是複雜多變的,在外國人眼裡中文就好像一個很複雜的圖騰,沒有規律!而且中文一個字最少有四個音調,還可能會有多音字,聽起來就讓人頭大。在最大語系英文裡面,最多也就是26個字母不斷的組合,但是漢字就有8萬多個!
  • 德雲社演出大型翻車現場,張九南秒慫,他卻帶觀眾現場蹦迪
    今天小編就給大家盤點一下德雲社大型翻車現場。都說忘詞是演員最不能要的,但不要忘了他們也是凡人。當出現忘詞的時候,最考驗的就是個人的應變能力。小編講的第一個翻車現場就是張九齡忘詞了,作為九字科的大師兄,張九齡也算是德雲社的老人了,可是,當他在講段子的時候,講著講著就忘詞了。
  • 引用古詩詞大型翻車現場,這次是北大
    再怎麼學,也是死定了。這樣看來,北大此次不算是大型翻車。順帶提一下,搜索吳慶坻的資料,赫然記錄著其留學日本,回國後創立湖南第一師範學堂。如果屬實,吳慶坻哪裡是「名利兩無收」,簡單是中國革命的最大功臣。上一次大型翻車,發生在2019年。在解放軍某媒體平臺發布的文章中,引用了兩句豪氣幹雲的古詩:「引刀成一快,不負少年頭。」並表示要向革命先烈學習。
  • 教外國人學中文該如何成功就業
    教外國人學中文該如何成功就業國家的發展力推「漢語熱」的形成,這也讓國內產生了新的職業,那就是教外國人學中文,那麼該如何努力成為漢語教師呢?如何系統學習對外漢語教師的課程首先教外國人學中文需要掌握現代漢語、對外漢語教學、文化、跨文化等科目,如果不是對外漢語專業的,儘量選擇一個靠譜的培訓中心學習,這樣效率非常高,一次性通過其實是成本最低的學習的過程中一定要注意學習和實踐相結合,一方面本身對外漢語教師就是理論和實踐相結合很緊密的學科
  • 外國人學中文到底有多難
    有一個大部分網友都不知道的可怕事實,咱們的漢字差點被遺失在歷史的長河之中,在電腦和鍵盤剛出現的時候,由於相關研究人員全部是外國人,再加上英文拼寫只需要26個字母,中文常用漢字就有1000多個,剛開始的鍵盤是沒有中文版的,試想網際網路時代,如果漢字無法適應這一趨勢,很有可能未來的孩子只能從父輩的記憶中
  • 兼職教外國人學中文豐富了業餘生活
    發布 來源:西盟科技資訊 相關關鍵詞 萬事開頭難,從沒有想過自己能夠成為一名對外漢語教師去教外國人學中文
  • 英語四六級大型翻車現場!「獅子舞、燈籠、剪紙」面...
    英語四六級大型翻車現場!「獅子舞、燈籠、剪紙」面...:澎湃新聞·澎湃號·媒體 本文原標題:《英語四六級大型翻車現場
  • 外國人學中文有多難?看看就知道了!
    中文難學這件事,被老外吐槽已經不是一天兩天——在許多語言裡,要拒絕一個人,可以說「等你先學好中文再來見我吧」。而聽不懂一個人所說的話,可以說「你在說什麼呢?聽著和中文似的」。以至於法語裡「c』estdu chinois」(這是中文吧)已經成為了固定用語,爵士歌手賽日·甘斯布還有一首歌,歌名就叫「女人啊,你簡直就像中文一樣」。
  • 外國人學中文 標點符號也是教學重點
    外國人學中文標點符號也是教學重點標點符號是書面語言的有機組成部分,是書面語言不可缺少的輔助工具。而中文裡經常使用的符號往往與其他語言不同,這就需要我們進行特殊講解,以便外國人學中文更好的進行。句號用於陳述句的末尾。例:北京是中華人民共和國的首都。用於語氣舒緩的祈使句末尾。
  • 你想教外國人學中文嗎?
    隨著國家越來越強大,在世界各地學中文的外國人越來越多了,例如將西班牙語列為第二語言的美國,現在越來越多家庭更加原意讓自己的小孩學中文了,因為這樣將來能在中國或者本土得到一份很好的工作。除此之外,從當今中國在國際上的地位與影響力、以及國內安全指數看來,未來將會有越來越多的外國人來華留學、工作或者定居。由此可見,對外漢語教育行業內的市場相對於以前,可以說是有一個翻天覆地的變化了。近年來國際漢語教育研究生的專業持續火爆,各大院校都陸續開設。
  • 教外國人學中文指南
    這些外國人不遠萬裡來到中國,或留學,或工作,或淘金,或避禍。他們之中有沒心沒肺的美國正太,眉眼憂鬱的英倫小夥,盤亮條順的非洲姑娘,拖家帶口的中東大哥。他們對中國文化有著孤注一擲的熱愛,有的左胳膊紋個「愛」,右腳踝紋個「緣」,有的前胸紋個「武」,後背紋個「福」,間架結構中盡顯顏筋柳骨。
  • 原來他們都在瑪瑞歐教育教外國人學中文
    小的時候只能在電視上看到外國人,想學習好英文跟他們成為朋友。大學的時候就有接觸到了英語外教,身邊也有不少外國校友。現在,在上海街頭隨處可以看見外國人。然而,我們還是很少接觸交流成為朋友。  一個偶然的機會看到瑪瑞歐教育有培訓對外漢語教師和教外國人學中文,對此我非常感興趣想去看看。於是,我按照要求填寫了試聽報名表。
  • 大型情話翻車現場,哈哈哈……
    最近看到一個熱門話題#用我好喜歡你#造句點進去以前以為是大型情話表白現場比如文藝式表白:心酸式表白:還有學霸式表白:可還沒來得及記筆記就被網友的畫風帶偏了這明明是大型翻車現場啊!