出鏡旅行最難解決的就是語言交流問題,到了陌生的國家,想要尋求幫助就需要與當地人進行溝通,如果不善於交流或者不懂那裡的語言,旅行就無法順利進行下去,無論是入住酒店還是乘坐交通工具,基本的交流是要有的。
越南旅行的人基本上不用考慮交流的問題,因為那裡隨處可見華人或者華裔,他們本身就懂中國話,與他們交流基本上不會有太多的障礙。越南華人多的原因可以追溯到秦朝時期,隨著歷史的變遷和國人的遷移,許多廣東人在越南定居下來,他們的子孫逐漸融入越南生活,成為地道的越南人。即便是這樣,他們也沒忘記傳承中國傳統文化,他們教育子孫後代,無論何時都不能忘記自己的根源,對於他們語言的教育,家中的長輩從不曾放棄。
除了華人,越南人喜歡學習漢語。越南因為比鄰中國,在旅遊方面有很好的位置優勢,去越南旅行並不是件困難的事,即便是大部分人認為去那裡旅行並不安全,其實這不過是片面之詞,真正去到那裡會發現情況也沒有那麼糟糕。中國人去旅行,當地人勢必要找機會招攬生意,除了提高自己的英語水平外,很直接的方法就是學漢語。為了做生意,越南人也是夠拼的,畢竟漢語也那麼好學的語言。
除了這些,到了越南,人們會發現一件有意思的事,越南字和漢字有著很大程度的相似之處,而且大部分情況下,它們的意思還有相近之處。用漢語表達「早上好」,越南語用於表達類似意思的讀音為「新早」,雖然不同語言在書寫上截然不同,但讀音類似也是想當有趣的事。
對越南歷史有所了解的朋友會知道其中的原有,一千年之前的越南一直用漢語進行交流,後來發生了一系列的歷史事件,越南人就有了自己的語言,即使如此,越南語受漢語影響深刻,因此在本國國語的使用過程中不能完全拒絕漢語的使用。文字「兆」在越南語和漢語中有同樣的解釋,也就是說越南語仍然沿用部分漢語的本義。
除了文字,還有拼音,越南語的拼音可以直接去拼,用漢語拼音規則去解讀越南拼音雖然不見得標準,卻也能讀出大概。Cm n發音類似於「感恩」,而它的意思就是感恩,感謝。不過越南語的音調與漢語不太相同,它有六種發音,區別於漢語拼音的四種發音,這就是我們聽越南人說話感覺他們發音奇怪的原因了,受法語等外來語的影響,越南語形成了自己的風格。但是對於中國人來說,去越南旅行最不需要擔心的就是交流問題。