北京時間10月25日,據德國轉會市場中國區管理員朱藝的微博透露,下賽季中超聯賽球衣可印球員英文或者拼音名字。為什麼不是中文名,中國足球研究院負責人@三過在個人微博上進行了解釋。
三過在個人微博上寫道:
最新的中超聯賽商務規定顯示,明年的中超各隊的球衣將會在後面印上球員姓名。近幾個賽季中乙的大部分球隊已經開始給球衣印球員名字,而今年的中冠聯賽,更是把後面印球員名作為硬性規定,大區賽中也有球隊因為沒有印球員名字而被處罰。同樣在不久前出爐的中甲聯賽的相關規定中,要求明年各隊在球衣上印上球員的楷體中文名。雖然我們應該以悠久燦爛的傳統文化為豪,但其實在球衣上印中文名我覺得可能是一個BUG:
1,現在球衣廣告、號碼和球員名基本都是由燙印完成,同樣的空間裡漢字的筆劃較多,還有一些生僻字,燙印的名字脫落的概率也大大增加。文字的當然要便於識別,在小範圍內有太多的筆劃,從遠處看的時候,不容易看清楚。
2,越是大品牌其企業理念和原則越強,像耐克、阿迪等,他們並沒有漢字字庫,其使用沒有版權的字體,和網絡付費字體的可能性非常得低,一個英文字體只需要26個字母,而同樣開發一款漢字字體需要要幾千個字,難度可謂是天壤之別,而且現在的各球衣品牌的號碼和字母一般只使用1-3年。(也許是對字體開發等的鼓勵不夠,資料顯示在2017年時,日文字體有2973款,而中文字體只有421款。)
3、也許是為了更好地傳播,日本聯賽要求各隊隊徽不得使用日文名稱,球衣上也是英文名,很多球隊建隊時球衣顏色和樣式也是借鑑自歐美球隊,可謂全盤的西化。而韓國和俄羅斯聯賽球衣印的是韓文和俄文,非本國人對這些文字可能會有距離感。這些球隊在參加亞冠和歐冠時又要另外準備印英文名的球衣,多增加了一些工序。
(另外,姓名應該怎麼拼,姓在前還是名在前,大寫還是小寫,哪部分應該用縮寫,不妨直接借鑑亞冠聯賽的標準。中超、中甲、中乙和中冠的相關規定的其實也可以作協調統一,避免球隊在級別變動時又要重新去適應另一套標準。)
相關新聞:
終於等到了!下賽季中超聯賽球衣可印球員名