教你「辣眼睛」的四種不同英文表達,每一個應用語境都不相同!

2021-01-09 地球大白

今天聽歌的時候,放到了林俊傑唱的那首《醉赤壁》,熟悉的旋律迴蕩在耳邊,感覺甚是美妙。當聽到「確認過眼神,我遇上對的人」的時候,小編突然想到之前提到過的有關「eye」的短語介紹,其中有說過,不要將「see eye to eye」翻譯成「確認過眼神」,而是「觀點相同,意見一致」的意思。那問題來了,「確認過眼神」到底該怎麼翻譯呢?

確認過眼神,我遇上對的人

「確認過眼神」直譯的話就是「I have confirmed your eyes」,這顯然不妥,因為漢語是一門講究語境的語言,直譯就失去了句子原本的內涵。我們可以這麼翻譯:

From what I can see in your eyes, I know you are my Mr. Right/Miss Right.

確認過眼神,我遇上對的人。

或者還可以這樣:

Something in your eyes drives me to firmly believe that you are the one that I have been seeking for.

確認過眼神,我遇上對的人。

哈哈,是不是很那麼點味道呢?你怎麼理解「確認過眼神,我遇上對的人」?你還有什麼更好的翻譯嗎?

最後再補充一個上次沒有說到的關於「eye」的說法,那就是「辣眼睛」。英文翻譯,很多是需要結合語境來具體分析解讀的,想必大家都不會否認這一點,那「辣眼睛」也是一樣。我們可以理解成切洋蔥時被辣到眼睛,也可以指某些東西不忍直視。所以場合不同翻譯也不一樣,因此「辣眼睛」可以有以下幾種理解。

1、eyes watery/teary

眼睛流淚了,就是切洋蔥的那種辣眼睛,也就是從字面意思理解的那種「辣眼睛」了,翻譯起來較為簡單。

例句:為什麼洋蔥會辣眼睛?

Why do onions make your eyes watery/teary?

2. Hard on the eyes

從字面意思看hard on the eyes表示「眼睛難以接受」,看某物是對眼睛的一種折磨,也可理解成「辣眼睛」。

例句:Personally, I think Tom's new girlfriend is a little hard on the eyes.

我個人覺得湯姆的女友不太好看(有點辣眼睛)。

3. not a pretty sight

not a pretty sight字面意義是「看起來不甚雅觀」,可以指任何醜陋、髒亂、不雅、有傷風化或者令人失望、不安、厭惡的東西。語氣較為委婉,略帶批判意味,可以看作是「辣眼睛」較為委婉的說法。

例句:The bodies of the victims were not a pretty sight.

這些受害者的屍體慘不忍睹。

4. eyesore

eyesore-眼睛痛,也就是指那些醜得扎眼、令眼睛刺痛、讓人感覺不舒服的東西。其正確意思是「眼中釘、令人厭惡的東西,難看的東西」常用來形容廢棄的、破爛的或古怪的建築,亂扔的垃圾,牆上的塗鴉,以及地上的汙穢粗俗的廣告等。

例句:Poverty leads to slums, which are an eyesoreand a health hazard.

貧窮產生貧民窟,那是個讓人看了難受、對健康有害的地方。

怎麼樣,這些有趣的表達你都學會了嗎?英語學習是一個長久的過程,在生活中我們不妨多用用這些有趣的表達方式,只有熟練了,才能牢記於心不是。

相關焦點

  • 中國人樂了,老外哭了,英文翻譯太「辣眼睛」,這條街徹底火了!
    文章內容屬作者個人觀點,不代表和訊網立場。投資者據此操作,風險請自擔。4分鐘時間看完新聞,文末有福利相贈  作為一位英語「牛人」,每經小編平日裡對各種千奇百怪的英文翻譯錯誤十分挑剔敏感。  這兩天,內蒙古呼和浩特市新城區海東路街頭出現了一大批雷死人不償命的英文翻譯,讓網友們看得瞠目結舌。
  • 真實生活語境教你學會情態動詞must的不同意思和用法
    很多同學看到這裡心裡不禁會問:你賣什麼關子,must不就是「必須」的意思嗎?還能有什麼含義?語境:街上碰到了一個人,背影很像Tom,你很肯定,有把握地說:He must be Tom.【這句就不翻譯了】語境:如果你半夜還在做作業,結果發現一做作業就困。你可以說一句:我一定是累了I must be too tired. I must go to sleep.我一定是累著了,得馬上睡覺了!
  • 「不客氣」英語怎麼說?這10種英語表達,你都知道嗎?
    當別人跟你說謝謝時,你需要有禮貌地回應對方「不用客氣」。那麼你是怎麼用英語表達的呢?很多人在別人說thank you 的時候,標準版的回答是you are welcome「不客氣」。這句話確實在任何時候任何場合都適用。
  • 英文寫作中有哪些常見的中式英語表達?
    具體來講,中式英語現象主要體現在以下幾個方面:(1) 詞彙應用在詞彙應用上,中式英語主要有這幾種表現形式:詞彙誤用、搭配不當、用詞累贅。就英語和漢語而言,漢語詞彙概念較籠統,英語詞彙表達的意義則非常細膩豐富,漢語中的一個詞往往對應著幾個英語單詞。如果我們對單詞本身的理解不夠透徹,僅憑單詞的中文釋義來推測其使用語境,就會造成詞彙誤用。
  • 如何看男人花不花心?教你一招,從眼睛可以看得出來
    如何看男人花不花心?教你一招,從眼睛可以看得出來是不是所有的女孩都有一個這樣的煩惱?如何才能一眼看出這個男人花不花心呢?當然這種事情難度還是非常大的。想要了解一個男人,究竟是不是一個花心的人。這個時候需要與他長時間的接觸。才能得到答案。今天我就教大家一招。
  • 「廢話」用英文怎麼說?教你一個非常有趣的表達!
    他們瞎扯了一個小時。My boss is a manager and she likes to have long meetings. We have to listen to her yakety yak every day .我老闆是個經理,她喜歡開長會議。我們整天都要聆聽她的絮叨。
  • 英語四級考試閱讀運用語境知識理解單詞
    二十世紀下半葉以來,語言學的理論研究由重視語言結構的分析轉而重視語言功能的研究,  語用學、社會語言學、功能語言學、心理語言學、文化語言學、應用語言學、交際語言學等應運而生。  著眼於語言的功能,各語言學流派都不約而同地把語境作為研究視野中的一個重要參數。
  • 趣說「上廁所」的地道英文表達
    你是否常用「I’m going to the toilet」來表達上廁所呢?   Although saying this can be correct in some contexts, it can be overly direct or even rude–especially in American English.
  • 教你用26個字母表達愛 女孩在抖音分享英語知識獲贊無數
    大家都知道,學英語不能只學書本上的知識。要真的學懂、學透英語,做到能夠真正使用英語,練習口語也是不可缺少的一環。在抖音上,就有這樣一位溫柔可愛的老師Emily。她聲音細膩好聽,還總是在抖音上分享一些地道的英語表達方式,幫助大家學習英語在日常生活中的應用。理解文化差異,是英語口語應用中不能缺少的一環。Emily老師說,當你在國外點餐時,直接喊「服務員」的英文waiter,在國外的文化中就是不禮貌的,正確的表達方式是說「Excuse me?」同樣,在買單時也不能直接問多少錢,而要說「What『s the bill?」
  • 英文中難念的中文食經:鮮、麻、饞、蟹黃那些詞怎麼譯?
    一個具體例子或能說明問題。我的美國朋友恰克受我影響,迷上了雞湯陽春麵。美國超市冰雞熬出的湯不鮮,我想當然地加了些味精,恰克在一旁大惑不解。只是要向他解釋什麼是「鮮」,我花了九牛二虎之力,還是徒勞。英文中沒有這個「鮮」字,對他來說,雞湯已經夠「好喝」、「可口」、「美味」(都可以譯成delicious),壓根兒體驗不到還要加味精來追求的鮮味。
  • 你永遠都不知道你喝醉以後,女生會對你幹什麼!辣眼睛
    古人云「世間唯女子與小人難養也」,老祖宗留下來的話,大家可千萬不能不聽啊,尤其是有了女朋友的男同胞們更得注意啦,千萬不要得罪媳婦惹媳婦兒生氣!!通常情況下,男生出去喝酒尤其是喝多了之後,媳婦兒都會非常生氣,她們若是生氣了,那後果可是非常嚴重的~因為你更永遠都不會知道你喝醉以後,媳婦兒到底會對你幹什麼?這不是,這哥們兒喝醉了之後,媳婦兒直接給他弄了一場女裝秀~~我的天吶,這也太辣眼睛了吧?哈哈哈哈......這就是女生之間的相處方式嗎?這也太狠了吧?我覺得要是男生敢這樣對她做,想必這個男生肯定活不過明天......
  • 楷書點畫寫法詳細解析,點有幾種寫法,分別應用不同結構的字上
    書法歐楷每一種筆畫幾乎都不是唯一性存在的,每一種筆畫都搭配不同的變化,又變成了不同的種類,今天我們就說一下楷書中的點有多少種寫法,並且結合圖文我們進行分享。第一種:豎點豎點是什麼?寫法和圓點類似,但是在收筆的時候是不同,回鋒收筆直接向左挑出鋒。方向一般就是指的下一筆起筆的方向,順勢,看一下對應路徑和應用第四種:長點:長點是什麼,長點的寫法和右點圓點類似。區別在行筆過程中向右下稍長一些,同樣長點和反捺也是類似相通。起筆是順鋒起筆向右,逐漸從輕到重,最後折後,想左上回鋒收筆,看一下對應路徑和應用。
  • 中國人常說的口頭禪 你知道英文怎麼說?
    doing blahblahblah,都是老外常用的說法,大家有沒有想過,漢語裡的口頭禪,用英文是怎麼講的?今天就整理了一些漢語中常用的口頭禪以及它們對應的最最最地道的英文表達~   1.你在搞笑嗎?   Are you kidding me?   Tip:口語必學金句!說不定哪天砍價/吵架就能用上對不對!   2.還沒睡呀?   Still up?   Tip:每次撩人都是這一句,要不就換個花樣,來句英文?
  • 「眼皮跳」的英文表達法
    眼睛是我們臉上位置最高的器官了。俗話說左眼跳財、右眼跳災,其實都是迷信的說法。不過,這個眼皮確實是會跳的,而且常常跳得莫名其妙。下面我們就來看看"眼皮跳"怎麼說。  1. My eye is twitching.  我的眼皮在跳。
  • 心理學家:每一個人都會做這四種夢,第二種的春夢,令人難以置信
    心理學家:每一個人都會做這四種夢,第二種的春夢,令人難以置信第一種夢境:做夢時夢到自己從高處墜落在日常生活中你平時在做夢的時候,有時候會夢到自己站在一個懸崖旁邊然後背後有一個人直接把你推了下去。而且醒來以後的你會發現自己在床下了。
  • 男人好壞看眼睛決定!教你靠眼睛看清一個男人
    女人要遇上一個十全十美的好男人可以說是難過登天,不過遇到壞男人卻可以提早做好防禦措施!這次就教大家從面相學去分辨好男人和壞男人。原來只要看著對方的眼睛就可以看清這個男人的性格和在愛情上面的品行,不過當然面相學只是一個參考,這個男人的好壞還是要相處後才真正了解。
  • 這些英文在日本的意思和你想的不一樣?外來語詞彙中日應用大不同
    如今已是世界國際語言的英語,可以說在各個國家之中都已經融入成為文化的一部分,且同樣的英語單字在不同國家、地方也有可能會有不同的意思。而日語之中本來就有許多詞彙是從英語轉變而來,除了發音聽起來不同之外,有一些詞也隨著時代演進意思逐漸延伸、改變,讓外國人有時候即使聽得出、認得卻不一定是想像中的意思。
  • 「隨便」說成「whatever」超級粗魯,慎用,聽聽老外的地道表達
    在現代漢語中,「隨便」可以表達很多種不同的意思:「不受約束」、「隨心所欲」、「漫不經心」、「認同、不反對」、「無所謂」…來看一個生活中常見的語境:- 想吃什麼?- 隨便。這裡的「隨便」其實表達一種無所謂的心態或態度,幹什麼都可以,沒有預先的選擇,隨機決定。那麼此處的「隨便」用英語怎麼表達?
  • 說話與表達顯現一個人的性格特徵!教你從談話中識別一個人!
    說話與表達顯現一個人的性格特徵!教你從談話中識別一個人!語言是在勞動與交往中產生的,它不僅是人進行思考、表達思想與感情的工具、人際交往的工具,而且語言也能表現一個人的個性特徵。語言作為交際工具時,其字詞本身並不涉及態度指向,但語言運用於意識形態話語,並存在於具體的語境中時,這些字詞,就極容易喚起接受者的各種情緒。
  • 體會它的「語境含義」,而非死記它的漢語釋義
    在外國人的思維中,lovely來自單詞love,故描述「喜歡什麼東西」時都可使用這個單詞。比如今天天氣不錯,你很喜歡。That’s lovely weather. 有人邀請你晚上一起娛樂放鬆一下,你說這個想法不錯。That’s a lovely idea. 這個地方的景色很漂亮,你很喜歡。The scenery here is lovely.為什麼中國人學不好英語?