美國新聞周刊網站12月12日發表題為《曼德拉的手語翻譯:我是精神病患者》的簡訊表示,納爾遜·曼德拉葬禮上的南非手語翻譯表示自己在當時被精神分裂症所左右,並且看到了有天使們進入了體育場。
全文摘編如下:
當全世界都對發現在納爾遜·曼德拉葬禮上的南非手語翻譯使用的是假的手語而感到憤怒時,這位「假翻譯」站了出來並且表示,他遭受到了精神分裂症的折磨。這位名叫塔姆桑卡·簡特傑(Thamsanqa Jantjie)的人告訴南非的報紙,他在當時被精神分裂症所左右,而且產生了幻覺和幻聽。
「(在那個時候)沒有什麼是我能夠做的。我獨自一人處在了一個非常危險的情況下。」簡特傑說。「我試著控制自己,以便不會向整個世界顯示出當時發生了什麼。我對此感到非常的抱歉,但這就是我發現自己所處的情況。」在另一個與美聯社進行的採訪中,簡特傑表示,他看到了天使們進入了體育場。作為對自己行為的辯護,簡特傑對南非的報紙說:「生活是不公平的,而這種疾病也是不公平的。不了解這種疾病的人都認為我只是在編造一切。」