春節的腳步近了,春運的腳步也近了。
以前在廣東上班的時候,每年搶票,那真的是要搶得頭破血流,爭分奪秒,還不一定搶得到合適的票。
今年你搶到票了嗎?那本期我們就來總結一下各種票用英語怎麼說吧。
1)「站票」英語咋說呢?
春運來了!「站票」、「硬座」和「軟臥」英語怎麼說?
首先說一說大學時候經常買到的站票吧。
站票的英文表達比較長,叫做standing-room-only ticket。
直接翻譯就是只允許站立空間的票。
這個站票不僅僅是表達火車站的站票在一些賽事或者娛樂活動中也經常發售這種站票,表達也是一模一樣的。
比如說下面這個活動票:
Standing Room Only means that these tickets grant you access to Fenway Park for the game or event, however, there is no seat for these tickets.
Instead, the ticket holder must stand for the duration of the game in a specified location of the ballpark to watch the game or event.
Standing Room Only表示這些票允許你進入芬威球場觀看比賽或賽事,但是沒有座位。
持票人必須在比賽期間站在球場的指定位置觀看比賽或賽事。
但凡是買了站票,然後行程時間過長,那你一定要買個folding chair摺疊椅。
2)各種「坐票」英語怎麼說呢
說完站票,我們來說一說坐票吧。根據搭乘的火車不同,如果是普通的,T開頭或者是z開頭的車,一般是分為硬座和軟座。
如果是高鐵high speed train,一般分為一等座,二等座以及商務座,我們看一下它對應的英文表達吧。
Seat ticket 坐票;
Hard seat ticket 硬座票;
Soft seat ticket 軟座票;
First-class seat ticket 一等座票;
Second-class seat ticket 二等座票;
Business-class seat ticket 商務座票;
Tips. 愛class的很多表達,除了可以表示課堂,也經常表示階層等級。比如說upper class上流社會。
3)各種「臥鋪票」英語怎麼說?
接下來我們看一看臥鋪票要怎麼表達吧。
常見的臥鋪無非就是硬臥軟臥,現在貌似還有高級軟臥了,那分別怎麼說呢?非常簡單。
Hard sleeper ticket 硬臥票;
Soft sleeper ticket 軟臥票;
Deluxe sleeper ticket 高級軟臥票。
如果你要強調一個鋪位,你可以用到berth或者是bunk。
這就是本期所有的英語詞彙啦,你學會了嗎?
你喜歡買什麼樣的票出行呢?不妨用英語給我們留個言吧。
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。