每個女孩心裡都住著一個霸道總裁,
每個霸道總裁都有一顆甜膩膩的心,
比如,
《親愛的,熱愛的》的韓商言
愛上你之前是:
You silly goose! Don't talk to me!
愛上你之後是:
You're my little goose, just stay by my side
圖片來源網絡
那麼問題來了,goose到底是什麼意思呢?
鵝?鵝肉?no!都不是!
1.goose表示小傻瓜
女朋友生氣後,
摸頭殺配合「我的小傻瓜」
小脾氣馬上不見
例:My little goose, I've bought you a bag!
我的小傻瓜,我早就給你買好包包了!
圖片來源網絡
看到可愛的小朋友,臉上馬上展現姨母般的微笑
You little goose, you're so cute.
小呆萌,你真可愛
2.goose也可以表示蠢貨
地鐵上有人踩到你的腳
為了表達你的憤怒
What a silly goose you are! You stepped on my feet!
你這個傻瓜!你踩到我的腳了!
拓展:在中文中,我們經常用動物來表達情緒
比如,大蠢驢,大笨豬,呆頭鵝
其實在英文中,也有很多類似用動物來表達情緒的例子
例:You are as stupid as donkey!
你真是蠢得像頭驢!