英語作為一門國際化語言,大家都需要掌握其一二,對於中國學生來說,學習英語簡直比登天都要難,經常聽到一些學生這樣說:上知天文下知地理,就是不懂英語,作為一名老師,聽到學生這樣說既難過又開心。
上學時一些學渣不懂英語,但老師提問又不能不說話,於是就開始想各種辦法,造成各式各樣的「中式英語」,今天就來帶大家欣賞上學時那些讓英語老師頭疼的「中式英語」。
第一句:what are you bb for?
這句話在我印象中最為深刻,記得那是上初中時的一節英語課上,一位同學睡著了,英語老師叫醒他後問他:
「What's wrong with you(你怎麼了?)」
這位同學睡眼朦朧地回答:
「What are you bb for?」
霎時間同學們哄堂大笑,他撓撓頭看著他同桌悄悄地說:「不對嗎?」他同桌笑的前俯後仰捂著肚子說:「對對對,你說得對」。
第二句:give you some color to see see.(給你點顏色看看)
上學時總有一些「學霸」比較調皮,在學校裡想罵人但又害怕被老師知道,於是他們就想到用英語來互相攻擊,畢竟人家也是從「雙語幼兒園」畢業的。give you some color to see see 這是我在上學時經常聽到的一句話,當時感覺這些人還挺有才的,說出這樣的「中式英語」能逗大家哈哈大笑,簡直就是班裡的「開心果」。
第三句:You ask me ,me ask who?(你問我,我問誰)
初高中的學生正處於青春期,一般都是比較叛逆的,有時候說話就像帶刺一樣,別人問他什麼問題,不願意回答或者不想回答,如果問的不耐煩了,就會奔出來:You ask me,me ask who這樣的一句「中式英語」句子,能說出這樣句子的人真是聰明絕頂,估計英語老師聽到後要被氣得吐血,都不想承認這樣的學生是他帶出來的。
第四句:Day is you teacher,day day is you father !(一日為師終身為父)
這句話是我之前在評論區看到一位網友的留言,這個應該有不少小夥伴們都能看懂吧,畢竟這是平時好多人經常用來懟人的話,這句中式英語的意思就是「一日為師,終身為父」,不過這句話已經被學渣們給「玩壞了」。希望這句中式英語可千萬不要對英語老師說,否則你要是挨揍了,可不要來找我啊!
第五句:If you want money, I have none; If you want life, I have one.
這是一句社會人覺得非常霸氣的話,其實在好多武打劇中經常可以看到,相信大家也已經知道這句話是什麼意思了,這句話想表達的意思就是:「要錢沒有,要命一條」!估計好多英語學習好的同學還沒反應過來呢,可是學渣就是這麼牛逼,「are you 不服,see you 不爽,let go to 操場」!
這「中西結合」的英語學霸還真不懂,估計英語老師也一臉懵,可學渣就一看秒懂!你還聽過哪些「中式英語」,歡迎評論區留言討論。(圖片來源於網絡,如有侵權,聯繫作者刪除)