圖片中的日文可以翻譯出來嗎?拍照翻譯一氣呵成

2021-01-08 醜小丫的生活

除了英語,我們還可在工作中遇到其他國的語言,特別是在外貿公司上班的小夥伴們,可能還會接觸到日語、韓語以及法語等。現在,網上有很多進行中英翻譯的工具,不過,想要把日文翻譯中文,或者把中文翻譯日文的話,可以用的工具還是比較少的。

如果接觸到了一份日文的文件的話,其實,我們使用迅捷OCR文字識別軟體可以把裡面的日文翻譯成中文,這是我平時常用的方法之一。這款軟體有獨特的ocr技術,可以把圖片、文件中文字給識別出來,還能對識別後文字進行翻譯操作。它有app版本,也有pc版本的,不管是在手機,還是在電腦上,大家都可使用。下面有圖片日文翻譯技巧,有需要的話,小夥伴們可以試試這個拍照翻譯的方法哦。

圖片日文翻譯技巧

我們不如先把pc版軟體獲取到電腦,方便之後使用,運行後,進入到【文檔翻譯】的窗口。裡面有很多功能:語音翻譯、圖片翻譯、pdf翻譯,這裡以「圖片翻譯」這一操作為講解例子。把相應的包含日文的圖片導入進來(大家可先把文件進行拍照,再把文件圖片上傳電腦),之後,在頁面右邊可看到翻譯結果,我們還能把它給導出來哈。

現在,我們來到了手機app,在首頁的上方,顯示有很多功能,例如:拍圖識字、表格識別、圖片轉word、導入圖片、導入pdf等。或者直接點擊下方的拍照圖標,進入到「拍圖識字」這個功能頁面,我們由此進入下一步。

或者,在拍照界面中進入到手機相冊,把已經拍好的圖片給導入進來也可。之後,在手機app的新頁面中,下方有很多工具。除了繼續添加圖片,大家還可預覽它的pdf文件模式,此外,還有拼圖、分享工具,這裡點擊【識別】圖標進入下一步。

來到識別頁面後,繼續對識別後的文字進行翻譯操作,之後,上方是識別文字,下方是翻譯結果。在頁面的中間,還有翻譯語言類型可選,大家把它們給設置為「日文」翻譯「簡體中文」就好。

你看,其實圖片日文翻譯技巧並不難學會呀,只是大家都沒有去嘗試過,自然覺得很難掌握啦。所以,平時大家要多練習,以後就不用害怕不會識別圖片、文件中文字,也不用擔心不會中日互譯啦。

相關焦點

  • 安利一款日文翻譯器,拍照後在線翻譯
    對於翻譯新手來說,可能會自己傻傻地查資料,其實不用這樣,使用一款適合自己的工具就ok了。我平時一直在用迅捷OCR文字識別軟體,它有app、pc這2個版本的,無論是手機還是電腦,這2個設備都可以用。下面有拍照後在線翻譯日文的方法步驟,有需要的話,小夥伴們拿走不謝哦。
  • 日語翻譯難?試試拍照翻譯這個方法
    通常來說,就是我們這邊擬好文件存檔,還要把文件裡的中文翻譯為日文,再發給客戶那邊。 這款軟體有兩個版本,分別是app版、pc版,手機、電腦上都可進行日文拍照翻譯操作。接下來,我給大家分享日文拍照翻譯的方法步驟,可千萬不要錯過了哦。 日文拍照翻譯的方法步驟 我們先來看看,在pc版軟體上,把圖片中的中文翻譯為日文的操作過程哈。
  • 圖片中的英文也可以被翻譯出來嗎?
    圖片中的英文也可以被翻譯出來嗎?日常要翻譯英文,很簡單,在網上找一個靠譜一些的翻譯網站,然後將需要翻譯的英文複製到這個網站中,點擊一下即可實現翻譯。那麼如果我們面對的不是文字呢?而是一張一張的圖片呢?圖片中的英文又該怎麼去翻譯?
  • 手機中文翻譯日文如何完成?三種方法讓你的手機秒變翻譯機
    因為從小看日漫長大,即使知道日語中很大一部分都源自於我們中華文化的薰陶,但相信小夥伴們對於日語也是非常的好奇。那麼在我們日常生活中遇到日語翻譯問題該如何解決呢?或者是我想將中文翻譯為日語該怎麼做呢?別擔心,小編分享給你三個好方法。
  • 如何將圖片中的文字翻譯出來?
    怎樣將圖片中的文字翻譯成其它的語言呢? 我們日常處理翻譯時,是不是都是手動打出來然後打開百度進行搜索翻譯的?在沒學會這個方法之前,小編確實是這麼幹滴!可是現在想想,真的是浪費了大好的資源吶~ 手動輸入圖中文字進行翻譯的方法其實還真的算是麻煩的,那這個時候該怎麼辦呢?
  • AR、拍照翻譯、尋找星座:這幾款軟體讓你手機不僅僅是拍照
    TASTER tips在我們的印象中,手機攝像頭一般都是用來拍照的,當然現在還可以掃二維碼,今天給大家推薦幾款軟體,可以讓你的手機攝像功能變得更多。即使拍照翻譯,在牆內用谷歌不知道大家一般習慣用什麼翻譯軟體,事實證明本土的翻譯軟體(比如搜狗翻譯百度翻譯)比外地的翻譯APP在本地化方面要好的多,一些國內流行詞也能及時更新,但是谷歌畢竟不是蓋的,其今年更新的谷歌翻譯可以在大陸使用,除了基本的翻譯之外,多了一項拍照即使翻譯功能:雖然這個功能不是很完善,但是很方便,能很快的查詢結果,比較厲害的是谷歌還可以根據文字選擇相應的字體和字體顏色
  • 日文翻譯成中文,利用什麼工具能快速翻譯?
    可如今十幾年過去了,面對英語,我還是需要藉助翻譯工具才能看得懂,哎~我們在日常工作中,由於職業需要,我們會接觸到各種語言。如果像小編一樣,學藝不精,那麼就特別需要藉助翻譯工具來協助自己完成工作了。那麼我們平常怎麼將日語翻譯成中文呢?帶著你們的疑惑我們一起來進入本次分享的內容。
  • 《AI少女》英文翻譯還原日文方法介紹 英文怎麼切換成日文
    AI少女英文怎麼切換成日文?
  • 百度翻譯手機客戶端:您的掌上翻譯專家
    在與外國朋友聊天時、在國外旅遊問路時,直接對著手機說話就能翻譯成目標語言,並通過手機朗讀出來,達到「同聲翻譯」的效果。無需手動輸入,操作便捷,效果驚豔。據悉,離線翻譯在口語、常見旅遊場景上的翻譯結果準確率超過80%。用戶出國旅遊時,無需購買當地手機卡,只需打開手機上的百度翻譯APP使用離線翻譯功能,就可以獲得高質量的翻譯結果。而在離線翻譯這個功能上,百度翻譯也是目前Android平臺首個具備此功能的APP。
  • Google翻譯App更新:拍照就可翻譯!
    據了解,新版Google翻譯5.8增加了英語與韓語間的Word Lens(即時相機翻譯)功能,同時優化了中國用戶體驗,國內用戶可以通過應用市場下載Android版本應用或登陸AppStore下載iOS版本應用
  • 英語如何翻譯成中文?語音翻譯器幫你快速翻譯
    不管是在校生還是職場白領都會有翻譯的需求,可能是翻譯單詞、句子、文檔,或是交流中需要用到翻譯。我們經常進行翻譯的語種有:中英文翻譯、中日翻譯、中韓翻譯等等。可如果除了中文其它語言都不會,該如何實現語言翻譯呢?
  • 翻譯水平進步過程的喜悅
    隨著掌握的內容越來越多,翻譯也越來越從容,也開始有時間去觀察和總結周圍人的說話習慣和做事方式,漸漸地掌握了他們的思維方式,往往他們說完上一句,下一句要說什麼我都可以預測出來。背景知道的越來越多,翻譯也越來越上手。記得第一家公司打算導入新的生產管理系統的那段時間,從日本本社來了一群人來調研並講解新系統的功能。我被拉去做翻譯,而且連續幾天,每天八小時。
  • 微軟翻譯安卓版可翻譯圖片文字 支持簡體中文
    網易科技訊  4月21日消息,據國外媒體報導,微軟今日宣布其Andriod版翻譯應用微軟翻譯(Microsoft Translator)發布了功能更新,可自動識別圖片中的文字並進行快速翻譯。據悉,用戶通過該應用,可將手機實時拍攝的照片或存儲的圖片進行處理,對其中包含的文本信息進行快速翻譯。目前,其支持包括簡體中文、繁體中文在內的多種語言。微軟翻譯開發團隊稱,「隨著Andriod版翻譯新功能的發布,用戶不在需要手工輸入文字或是語音錄入圖片中的文本信息。而是通過應用對圖片中的文本進行即時翻譯,翻譯結果會顯示在現有文本之上。」
  • 在日本評測了7款翻譯軟體後,小編痛下決心要去學英語……
    但萬萬沒想到的是,在隨後的7天評測中,我們發現,除了翻譯速度可以稱讚之外,這些翻譯APP並沒有廣告裡說得那麼神乎其神:走遍天下都不怕……那這7款APP到底怎麼樣呢?以下是我們的評測詳情:一、文本翻譯:「中→日」翻譯挺靠譜,「日→中」翻譯純屬雞肋中→日:我們嘗試用6款APP翻譯了同一句中文「距離我最近的地鐵站怎麼走?」
  • 微信你是不是一隻豬翻譯怎麼玩 朋友圈趣味翻譯怎麼玩
    微信你是不是一隻豬翻譯怎麼玩?微信點擊翻譯回復怎麼玩?最近是不是有人被微信裡面的新套路給玩到了,那麼微信朋友圈趣味翻譯怎麼玩呢?一起來看看吧。這是翻譯的bug,裡面出現了日語字符つ,所以後面的句子被當做日語來翻譯,相當於是翻譯了一個日語句子到漢語。日語的疑問句是沒有問號的,在結尾加か表示疑問語氣。
  • 機器翻譯七十年:百度領跑神經網絡翻譯時代
    中新網12月22日電 機器翻譯距今已有70年的發展歷史。自上世紀40年代起,基於規則、實例以及統計的機器翻譯方法漸次登場,各領風騷。近兩年,神經網絡機器翻譯(Neural Machine Translation, NMT)技術異軍突起,取得了翻譯質量的大幅躍升。
  • 周總理翻譯:因懂的多被啟用
    這讓我暗暗下決心,既然答應組織上學習日語,將來要當日語翻譯,我將來一定要站在他身邊,為他做翻譯。從此開始了一千多個日夜的北大苦學,學到幾乎神經衰弱。頤和園、圓明園遺址離北大就一點路程,同學們都去玩,我從來沒去過。但我人生中最滿意的事就是沒有浪費北大的學習時光,所有的周末都在圖書館裡。我還懂得了一個道理:我這樣學語言,是半途出家,19歲才從字母學起,怎麼能成為一流的翻譯?
  • 《微信》emm表情翻譯不出來原因介紹
    相信很多小夥伴都知道微信中emm表情加一個標點符號,然後我們點擊翻譯,就會出現表白彩蛋。但是很多小夥伴在用這個表情翻譯的時候,卻怎麼都翻譯不出來,這是怎麼回事呢?下面小編就為大家帶來了相關介紹,我們一起來看看吧!
  • 什麼檢測系統能夠查重日文論文
    國內有很多外國語學校針對於寫論文也是有語言的標準通常情況下要用自己的語言進行擬寫,那麼日文論文檢測用什麼檢測好?學術家論文查重:www.xueshujia.com針對於日文論文國內大多數的學校都是選擇使用知網論文查重檢測系統對日文論文進行查重檢測,在查重檢測語種的範圍上並不是可以查重檢測中文的論文
  • 翻譯中語言的魅力
    他在1957年給《文學報》寫的一篇題為「翻譯經驗點滴」的文章裡就曾說過:「翻譯重在實踐。」 要想提高自己的翻譯能力,一定要通過實踐。實踐可以分為兩類,直接的實踐和間接的實踐。 所謂直接的實踐,就是自己親身參加的實踐,也就是自己動手翻譯。一回生,二回熟,日積月累,第一手經驗多了,做起來得心應手,翻譯能力有所提高。