-
看《逃跑可恥但有用》,學日語臺詞
大家晚上好,最近幾天光醬又追了2016年的日劇老番《逃げるは恥だが役に立つ》,被新垣結衣和星野源撒了一臉的狗糧,但是不知道為什麼,看的非常的爽,那麼今天就一起來分享一下劇中的經典臺詞,讓我們學起來吧!【翻譯】每個人都是希望能被誰需要, 卻無法順利一點點漸漸地放棄各種情緒,把想哭的心情用笑容衝散,這樣子生活著的也說不定。【解析】大家會發現這個句子裡出現了很多的て,這裡的て其實是用於進行中頓,讓句子看起來更長,但是也不是條理。「二人で決めました。」【翻譯】這是我們兩個人一起決定的。
-
萬萬沒想到,這些日語單詞竟然是外來語!
學日語的小夥伴都知道日語裡面有大量的外來語單詞,大多是來自於英語,也有來自於法語、德語和其他的語言,這些單詞都是由片假名書寫的。大部分和原本的單詞發音很相近,我們很容易辨認。可是日語當中還有一些耳熟能詳的單詞,大家都認為它們是地道的日語,但其實卻是外來語單詞!今天就跟小編來看幾個例子吧。
-
怎麼才能勝任日語翻譯工作呢?日語翻譯公司有話說
在中日交流不斷深化的當下,日語翻譯的需求開始急劇增長,正因為如此,有不少人開始選擇日語翻譯這一職業,但在日語翻譯公司看來,想要勝任日語翻譯一職,並沒有想像中得那麼簡單,是需要經過不斷的努力和大量的實踐才行。 首先,日語翻譯公司認為必須要練好基本功。
-
圍觀正經的《甄嬛傳》臺詞翻譯
視頻形似意非的預告臺詞,更引發網友熱論———宮廷戲臺詞、古詩詞等如何正確譯成英文正成為網上最熱的話題之一。神契合《黑天鵝》的《甄嬛傳》英文版預告片電影《黑天鵝》劇情簡介:娜塔麗·波曼飾演的芭蕾舞演員,從小在母親寄予厚望的關愛下成長。劇團老一代當家花旦退休後需要重新選拔一名領舞:既能演白天鵝也能演黑天鵝。
-
男明星年輕時候的顏值,嚴屹寬驚豔,焦恩俊男神,張鐵林萬萬沒想到!
首先看到的就是嚴屹寬,大家對他還是很熟悉的吧,飾演了很多經典的角色,而且他不管古裝造型還是現代裝都一樣的帥氣呢 焦恩俊是大家都知道的男明星,他的演技是很厲害的,成功的塑造了很多精彩的角色呢,而讓人印象最深刻的就是焦恩俊飾演的二郎神了,這顏值真的無敵了,不但五官很清秀,而且古裝造型也很帥氣,看起來非常的有氣場,他這個版本的二郎神可以說是很經典的存在了
-
知行翻譯:做日語翻譯時,這幾點記得和漢語區分開來
日本的製造業一直以來都處於世界領先水平,並且還擁有世界著名的電子和汽車品牌,也正是因為這個緣故,使日語翻譯的應用更加廣泛。作為鄰近邦國,我國對日語翻譯的需求更是迫切,今天知行翻譯就簡單說一下怎麼學習並掌握日語翻譯。
-
從《報告老闆》到《萬萬沒想到》,輝煌一時的萬合天宜怎麼就涼了?
不論是惡搞經典的《萬萬沒想到》,還是創意無限的《報告老闆》,都洋溢著叫獸易小星等人天馬行空的想像力和創造力,那突破天際的腦洞常常讓觀眾們感到驚為天人。各主演個性分明的人物性格,「精湛」的演技,再加上優良的畫質,合理的剪輯,讓這兩部網劇秒殺了一眾粗製濫造的網劇,獨佔鰲頭,將網劇的發展推上了一個小高峰。但萬合天宜似乎一出生就是巔峰,自這兩部網劇之後便再無精品。
-
在日本評測了7款翻譯軟體後,小編痛下決心要去學英語……
所以,為了能在日本吃好玩好逛好,我們每個人都下載了一款翻譯APP。說明:軟體選擇基於安卓手機軟體商店下載量前6名;並且,為了比較專業性翻譯APP和綜合性翻譯APP的差異,在專業性翻譯APP中,我們選擇了排名第一的日語翻譯官。另外,出於客觀公正的態度,我們將此次評測分為三個維度,針對每個維度,也分別設置了評測標準。
-
【解讀2013年日語全國翻譯資格考試】
【解讀2013年日語全國翻譯資格考試】 主持人:大家好,歡迎收看人民網日本頻道訪談節目2013年日語翻譯資格考試解讀,今天前來做客的是中國外文局翻譯專業資格考評中心主任兼全國翻譯專業資格(水平)考試辦公室副主任,教育部、國務院學位辦全國翻譯專業碩士(MTI)教育指導委員會委員楊英姿。 楊英姿:各位網友,大家好。
-
做日語翻譯時都需要注意什麼?知行翻譯公司告訴您3條
日語,是日本的官方語言,母語使用人數有1億2500萬人,關於日語的起源一直是爭論不休。不過據史料記載,現代日語受古漢語的影響極大,在唐代時,日本人發明了通行於女性之間的假名,官文為文言文。在信息全球化高速發展的今天,中日兩國在經濟,貿易,文化等方面的合作越來越深入,很多中國企業在日本開拓市場,也有不少日企紛紛入駐國內,在這個過程中,日語翻譯的需求也與日增多,雖然日語和古漢語有著不小的淵源,但日語仍舊是獨立的語言體系,所以在翻譯的過程中仍舊有很多地方需要注意,今天知行翻譯公司就簡單講一下日語翻譯時都需要注意什麼?首先,做日語翻譯時需要注重專業性和準確性。
-
如此好看的《夏目友人帳》中那些經典日語臺詞賞析
《夏目友人帳》裡很多治癒系臺詞,每一句話,都讓人心裡暖暖的,軟軟的,好像躺在大朵大朵的軟綿綿的雲裡,和煦的陽光懶洋洋得灑在身上,輕飄飄地什麼也不用想。所以大家一直希望「後會友七」,希望還能聽到娘口三三的那句「他大姨媽」。 不負眾望,在今年的9月29日電影版《夏目友人帳~緣結空蟬~》在日本即將上映。
-
想成為日語翻譯,這3點你必須了解
部分考過N1的小夥伴感覺自己已經很厲害了,覺得日語翻譯是小case,但是事實上翻譯看似簡單,其實比想像中的要複雜一些,在翻譯的過程中,我們並不是單單將單詞進行轉化,更多的時候我們需要結合自身的理解,通過自己的文學功底,將句子表達出來,比如翻譯同樣的一句話,有些人就表現地非常優美,有些人寫出來的東西就非常low。
-
高能翻譯一秒學會日語歌
高能翻譯一秒學會日語歌喜歡在b站追番的小夥伴肯定對「空耳」了解不少,「空耳」一次來源於日語,起初的意思是指幻聽,聽錯的意思,通俗來說就是音譯,直接把聽到的日語原音對照中文翻譯出來,很多動漫的片頭都逃不過。《乾物妹,小埋!》的片頭曲就是一個被空耳洗腦的神曲,其中的日語歌詞聽起來就像是「有沒有WiFi,有沒有WiFi」。
-
天蠍隱藏的性格,萬萬沒想到……
天蠍隱藏的性格,萬萬沒想到……對於天蠍座,大多數人的第一想法就是,天蠍座的人「記仇」。蠍子所帶有的神秘特性讓他們變得冷酷、妒忌,所以會讓天蠍座變成了狡猾、殘酷的性格,但是蠍子大多愛憎分明,敢愛敢恨,愛上你,他會義無反顧的把他的熱情和愛都給你,並且會犧牲自我享受,傾其所有的愛給予你。
-
街機遊戲拳皇最經典角色八神庵,必殺技喊的臺詞你當年念對了嗎?
此前咱們聊到了拳皇草薙京各種必殺技臺詞的真正念法和含義,有朋友在評論區提到八神的"無色",對此小編只能說:圖樣圖森破~當年的小編和朋友都喜歡把【下前拳】,也就是暗勾手叫【無所】,聽起來就像日語中的【uso-うそ】,是騙人、騙子的意思。直到後來才直到其實說的是【doushitaa-どうしたあ】,意思是【怎麼了】。
-
進行日語翻譯時,5種小技巧來幫你
學習日語時一個循序漸進的過程,但我們對日語的聽說讀寫這些基礎工作做好之後,那麼我們就會開始接觸到相對來說更加高級的日語翻譯,日語翻譯又分為筆譯和口譯,我們要如何去掌握它們呢?今天我們就來談談一些常用的日語翻譯法,希望它能夠幫助到我們。
-
金晨的「香奈兒耳環」火了,價格曝光後,網友:萬萬沒想到!
金晨的「香奈兒耳環」火了,價格曝光後,網友:萬萬沒想到!歡迎收看娛樂圈最新消息,我是你們的老陳講娛樂,今天給大家講的是《甜蜜的任務》。在開始今天故事之前,各位網友也認識金晨,金晨這幾年熱度很高。金晨不僅人長得好看,其實因為她性格直爽,所以圈粉無數。
-
柯南首映禮重現柯南電影經典臺詞 紺青之拳劇情介紹
柯南首映禮重現柯南電影經典臺詞 紺青之拳劇情介紹 近日,柯南首映禮在北京舉行,受到很多粉絲的關注,第23部名偵探柯南劇場版《名偵探柯南:紺青之拳》向北京觀眾問好,還與張杰現場重現了柯南電影的經典臺詞,來看看!
-
蠟筆小新的經典臺詞,有幾句能勾起你的回憶?
解讀:日語的寒暄語中固定的用法,回來的人要說「だだいま」(我回來了),而在家裡的人則要回答「お帰り」(你回來了)。作為一個5歲的小孩,小新的單詞量自然沒有那麼大,所以當他想表達「我回來了」這個意思時,恐怕首先想到的應該是「帰る」(即日語中的動詞「回家」)這個詞。正好在寒暄語的慣用句中有「お帰り」(你回來了),所以他就誤用了這句。2. 呢嘿~小姐,一個人嗎?
-
日語證件翻譯需要注意哪些原則問題?
在日常應用當中,人們對翻譯的需求已經越來越大了,在前往各個國家的時候,都需要涉及到一些證件翻譯,而這樣的翻譯過程就很有必要去進行關注。日語證件的翻譯過程也是不少人比較關注的一個方面,在這一過程中,也得去進行更多的了解才行,而且在翻譯的時候也要注意相關的原則。