無論是工作還是學習,我們都應該做到勞逸結 合,張弛有度。如果每天精神繃得緊,毫無疑 問會把自己搞垮了,適度的放鬆來緩解緊張狀 態還是有必要的。那麼,如何用英語表達"放 松,緩解"這個意思呢?很多同學就知道說 relax,因為老師經常說relax yourself.
其實有非常多表達,可以表示"放鬆,緩解", 我們來好好學習一些。
第一個表達:relax放鬆,緩解。這個是萬能 表達,什麼狀況的放鬆都可以用。
When I get home from work I like to relax with the newspaper.
我下班回到家裡,喜歡看看報紙,放鬆一下。
Just relax and enjoy the movie.
休息休息,看看電影吧。
第二個表達:lighten減輕,緩和。側重於 把"負擔變輕"。
The measures will lighten the tax burden on small businesses.
這些措施將減輕小型企業的納稅負擔。
She told a joke to lighten the atmosphere. 她講了個笑話以緩和氣氛。
第三個表達:ease減輕,緩解,放鬆。和 relax類似,都有"使之鬆開」的含義。
The plan should ease traffic congestion in the town.
這項計劃對城裡的交通擁擠狀況應該有所緩 解。
It would ease my mind (= make me less worried) to know that she was settled.
知道她已安頓下來會使我放心些。
第四個表達:soothe減輕,緩解,緩和。多用在緩解情緒,減輕病痛方面。
The music soothed her for a while.
音樂讓她稍微安靜了一會兒。
This should soothe the pain.
這個應該能緩解疼痛。
第五個表達:relieve減輕,緩和,緩解。和 soothe 類似。
Being able to tell the truth at last seemed to relieve her.
能夠最後講出真話似乎使她感到輕鬆。
Drugs can relieve much of the pain
藥物能夠大大地緩解病痛。
第六個表達:alleviate緩和,緩解,放鬆。
A number of measures were taken to alleviate the problem.
採取了一系列措施緩解這個問題。
第七個表達:let one's hair down放鬆,不受 拘束。本義是"把頭髮放下」,引申為"不要緊 張,放鬆。
I can let my hair down for a while.
我現在終於可以放鬆一下了。
It's wonderful to let your hair down at the weekend after you've been working hard all week.
辛苦工作一周後在周末不拘禮節輕鬆一下真是 太好了。
人生在世不如意的事情很多,我們不應該把自 己的神經繃得太緊,要懂得多放鬆,善待自 己。好了,學了本文,要表達"放鬆,緩解」這個意思,就很容易了。