《來自星星的你》大結局將同聲翻譯 上海天文臺要直播

2021-01-18 閩南網

  在經歷了兩個多月的瘋狂追劇後,「星星」迷們將於2月27日迎來大熱韓劇《來自星星的你》的最終大結局。

  在經歷了兩個多月的瘋狂追劇後,「星星」迷們將於2月27日迎來大熱韓劇《來自星星的你》的最終大結局。外星人都敏俊的生死之謎,與千頌伊的感情歸宿等眾多謎團也將在那一天揭曉。而就在劇集落幕之際,劇迷們的瘋狂勁兒也開始集中爆發,從PS(一種圖像處理軟體,文中指對圖片進行修改、拼貼等)惡搞「教授」到各種靠譜、不靠譜劇透,再到天文臺舉行直播大結局,並進行同聲翻譯,全民「玩星星」熱潮達到頂峰。


《來自星星的你》大結局引猜測

>>最高端玩法

天文臺要直播同傳大結局

  近日,一網站聯合上海天文臺佘山站發起「邀請劇迷同看《來自星星的你》大結局全球網絡獨家直播」的活動,並將在現場做同聲翻譯,著實吸引大批劇迷關注。據悉,這一舉動屬國內首次。主辦方稱將突破字幕的束縛,採取同聲翻譯的方式來一次立體、直觀的直播。

  此外,主辦方還表示將攜手上海佘山天文臺、上海天文博物館的專家,在活動現場為觀眾們講解劇中出現的各種天文知識,如「都教授的家鄉KMT184.05(劇中一顆外星球的編號)是否真的存在?」、「都教授回鄉乘坐的彗星是哪一顆?」對此,網友們在感嘆「星星」熱的威力強大之餘,紛紛表示:「這堪稱最不惜成本『玩星星』方式,走的是高大上(高端、大氣、上檔次)路線。」

推薦閱讀:

金秀賢PK李敏鎬 哪個「歐巴」才是第一男神

金秀賢因《來自星星的你》紅遍亞洲 資料被「扒光光」

相關焦點

  • 同聲傳譯服務的現狀是什麼樣的?知行翻譯公司分析了3點
    對翻譯行業有所了解的話,肯定都知道同聲傳譯是翻譯行業中收費最貴的,門檻也是最高的,想要進入同聲傳譯不僅需要具備紮實的語言功底,成熟的會議經驗之外,還需要有很強的求知慾望,因為職業的需要,譯員在做翻譯的同時往往要與很多領域的知識打交道,掌握廣博的知識也是做好同傳的重要前提。
  • 利州區同聲翻譯同聲傳譯需要什麼?
    利州區同聲翻譯同聲傳譯需要什麼?無線導遊講解系統,無線同聲傳譯設備,無線團體講解器,能夠有效的滿足大型場合的使用,無論是在大型的新聞發布會還是在國際會議場合中都會看到同傳設備的影子,那麼北京同傳設備租賃哪家好?
  • 時空壺同聲翻譯耳機全新升級,離線翻譯正式上線
    6月18日,深圳時空壺技術有限公司旗下智能翻譯設備時空壺同聲翻譯耳機(Timekettle WT2 Plus)迎來全新功能升級。據了解,此次時空壺同聲翻譯耳機最顯著的更新是上線離線翻譯及全新UI交互方式,並新增4個翻譯語種9個翻譯口音,截止目前共支持40種語言,93種口音。整體而言,新版時空壺同聲翻譯耳機為用戶提供了更加人性化和便捷高效的翻譯體驗。
  • 日內瓦雲直播三大怪:網絡卡、翻譯腔與零互動
    而回顧本次各家車企的直播線上發布會,寶馬僅用時十分鐘左右就完成了其電動車戰略和i4概念車的發布,而即便內容較多的奔馳發布會也並未超出過多。無論媒體來自何方,其收看發布會所需要的都僅僅是網絡信號與智能終端。而不僅是媒體工作者節省了時間,主辦方也同樣省去了多隊人馬的舟車勞頓,畢竟在自家總部舉辦的發布會終歸要比遠赴異國他鄉便利得多。
  • 肇慶市同聲翻譯耳機租賃同傳設備租賃價格怎麼樣
    肇慶市同聲翻譯耳機租賃同傳設備租賃價格怎麼樣同聲傳譯設備租賃廠家適合導遊帶團、人員參觀使用,講解員手持講解設備,將人聲或音頻等無損的音質傳輸給聽眾,在提供了高質量的導覽服務的同時,還克服了以往使用擴音喇叭引起的噪聲汙染和混雜,還遊覽參觀一個清晰、安靜和舒服的環境。
  • 2020土木相合天象直播觀看入口
    2020土木相合天象直播  直播時間:2020年12月21日18:30起  直播平臺:中國科學院上海天文臺 (佘山天文臺)  直播入口:點擊進入觀看  天文專家介紹,作為本年度重磅天象之一,12月21日「冬至日」這天,「土木相合」這一罕見天象將現身天宇,屆時,土星和木星這兩顆大行星幾乎「挨」在一起,上演「星星相吸」的精彩好戲。
  • 高級翻譯15年:非英語學校如何成為同聲傳譯的牛頭?
    有多少人學語言,未來的理想是成為一名專業的翻譯,甚至登上行業的頂峰,成為同聲傳譯,參加各種高水平的國際會議,擁有高收入?但是我們都知道,這條路非常難走。高回報意味著高投資。紮實的語言能力只是一個門檻,同時,他們也要求你在各個行業都要有彈性,甚至是半個專家。今天,小英將帶來一個高級同聲傳譯員的專訪。。
  • 同聲傳譯會議系統開創數位技術新紀元
    當我們看到胡錦濤主席在APEC會議上講話的時候,其它國家領導人和記者都能通過同聲傳譯系統的紅外接受終端以不同語言收聽,這就是同聲傳譯會議系統的基本應用。所謂同聲傳譯指的是用一種語言(譯入語)把另外一種語言(原語)所表達的思想內容,以與原語發言人幾乎相同的速度,用口頭形式表達出來的一種翻譯方式。
  • 國家天文臺翻譯《星際穿越》一書獲文津獎
    國家天文臺翻譯《星際穿越》一書獲文津獎 2016-04-25 國家天文臺 【字體:大 中 小】 由國家天文臺研究人員苟利軍、王嵐、李然,王喬,王傑,爾欣中,李楠,謝利智(後三位為前國家天文臺人員)等人共同翻譯的《星際穿越》位列10本獲獎圖書之一。   文津圖書獎是由國家圖書館發起、全國圖書館界共同參與的公益性圖書評獎活動,它設立於2004年,每年舉辦1次,每次評選10種圖書。它被喻稱為中國圖書出版界中的「奧斯卡」。
  • 百度機器翻譯現在都能預測你未來幾秒要說的話了!
    在我們了解機器同傳之前,首先要知道人類同傳是什麼。同聲傳譯是一項很重要的工作,在國際會議、外交談判、演講等場合,只要交流之間出現了兩種語言,就需要同聲翻譯的幫助,他們會在現場聽取演講,並實時翻譯成另一種語言。
  • 上海將建全球最大天文館 2020年去滴水湖"觀星"
    上海天文館館效果圖 長年生活在城市裡的上海人在光汙染的環境下很難有機會看到星星,更別提銀河的全貌。昨天上午10點在臨港滴水湖畔,無數天文愛好者翹首期待了小半個世紀的上海天文館開工。未來在這裡,人們將能夠通過儀器設備和模擬體驗真正看清星空真實的樣子。 上海天文館計劃2017年底建築結構封頂,2019年建築竣工,預計2020年建成開放,將成為全球建築面積最大的天文館。
  • 視頻號流星雨直播,抖音號村上隆帶貨,網際網路平臺直播出現新生態?
    上海姑娘趙蕾蕾說,流星雨直播浪漫而美好,她一看就動手分享到朋友圈,這種熟人間的傳播鏈頗有爆發力,第二天她發現自己的200多名朋友圈好友都為李政霖的視頻點了贊,相熟的朋友還在朋友圈熱烈討論起來。就在流星雨直播的前一天,抖音上的一場直播也有些與眾不同。
  • 浪漫地「漲姿勢」 理性地望星空 上海天文臺佘山科普教育基地...
    圖說:「探索天文」系列課由上海天文臺佘山科普教育基地出品 來源/採訪對象 供圖城裡的月光,望遠鏡的遠方,身邊的天文學家……一系列名為「探索天文」的免費課程,這個月悄然上線、陸續發布。30來分鐘一堂在線視頻課,帶你浪漫地「漲姿勢」、理性地望星空。
  • 敬請關注:美國的LIGO和歐洲的VIRGO天文臺將聯合宣布新發現
    該發布會將在義大利都靈舉行,涉及到8月14日的觀測結果。直播地址詳見:http://www.virgo-gw.eu/人類第一次對引力波的直接探測是在2015年9月,該發現創造了科學發現的歷史,證實了愛因斯坦相對論的正確性。
  • 天上有30多顆星星與浙江有關 給小行星命名有啥規則
    不過,想要把自己的名字「刻」在星星上,並不是那麼容易,據杭州市天文學愛好者協會的不完全統計,以浙江地名、人名或其他事件命名的星星,總共才30多個。  浙大校友送出「浙江大學」星和「竺可楨」星  「姚貝娜」星是一顆位於木星與火星之間的小行星,軌道半長軸為2.62天文單位(即等於地球軌道半長軸),公轉周期為4.25年。
  • 與霍元甲同城的天津外國語大學日語同聲傳譯與日語口譯比較
    根據歷年學員的報考情況來看,初心菌發現,報考專碩的同學越來越多了,尤其是口譯,可能是由於許多人從小都懷揣著一個同傳夢,其實翻譯專業並不能與專碩完全劃等號,像北二外、天外這些學校就開設了同聲傳譯課程,屬於學碩,那口譯專業跟同聲傳譯專業有什麼區別呢?
  • 鬥魚直播我國境內「水星凌日」 錯過要再等16年
    5月9日本周一,北京時間19時12分,將上演本世紀第三次「水星凌日」罕見天象。屆時,鬥魚與中科院國家天文臺阿里基地、深圳市天文臺建立合作,聯合騰訊雲、QQ物聯、騰訊太空,於19:00-21:00全程震撼直播我國境內的「水星凌日」奇觀,滿足廣大天文愛好者的觀測需求。
  • 4月10日將有大事發生,關於黑洞!
    來自中科院的消息,一支匯集了全球天文學家的宇宙觀測團隊,決定在北京時間4月10日21點整召開全球新聞發布會,宣布一項「開創性」的重大成果——公布首張黑洞照片。黑洞的藝術家想像圖,圖片來源:中國科學院上海天文臺由事件視界望遠鏡(EHT)捕獲的首張黑洞照片,有可能是今年最重要的科學發現之一。這是人類第一次看到黑洞的真實樣子。
  • 尋訪上海國保(15):仰望星空的佘山天文臺,風光依舊再育後人
    >      佘山天文臺是中國科學院上海天文臺的一個工作站     中國科學院上海天文臺佘山工作站的前身是有著百年歷史的佘山天文臺。
  • 百度領銜舉辦首次機器同傳講習班 詳解機器同聲傳譯技術演進
    EMNLP由國際計算語言學學會(ACL)旗下SIGDAT組織,會議涵蓋語義理解、文本理解、信息提取、信息檢索和機器翻譯等主題。會上,由百度聯合Google舉辦的首次機器同聲傳譯學術講習班(Tutorial)召開,圍繞機器同傳的背景、挑戰、模型、數據集、實用系統和產品、未來研究方向等展開報告和研討,吸引了數百位國際學者參會。