諺語,是民族語言和文化的高度濃縮,形成短小、精練的名言警句,它們經得起時間的考驗,廣為流傳。
而英文中,也有大量的諺語、俗語,雖然由於地理、歷史、信仰、習俗方面的差異,英漢諺語承載著不同的文化特點和信息,但也有相似之處,那麼我們該如何理解英文諺語呢?
今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為大家分享一些英語諺語,感受一下他們簡練和生動的語言特點。
1、與歷史相關
①羅馬人的文化歷史
DoinRomeastheRomansdo.在羅馬就要過羅馬人的生活。
這句話可以理解為:入鄉隨俗。
Romewasnotbuiltinaday.羅馬不是一天建成的。
這句話可以理解為:偉業非一日之功。
AllroadsleadtoRome.條條道路通羅馬。
這句話可以理解為:殊途同歸。
② 英國人的國王、騎士歷史
It is as hard as to please a knave as a knight.
取悅壞蛋和騎士同樣困難。
分析:騎士是指被英國君主授予騎士爵位的人,古代有許多關於英國騎士(亞瑟王和他的綠色騎士)的傳說。
Kings' chaff is worth other men's corn.
國王的糠勝過百姓的糧。
分析:在現今,國王已不是英語國家社會生活的重要部分,但依然是英國人重要的歷史印記,這些英語諺語反映了英語民族的文化特點。
2、與地理相關
①國家地理特色
一個國家的地理特色不可避免地反映在其語言中,尤其是在諺語中。例如,漢語諺語「不到黃河不死心」就明顯與黃河有關。英語諺語中也有地名。
Carry coals to Newcastle. 運煤到紐卡索(英國煤都)。
這句話的意思是:多此一舉。
Oxford for learning, London for wit, Hull for women and York for horses. 牛津人學問好,倫敦人才智高,哈勒的女人美,約克的馬匹棒。
這句話充分體現了某地域的「特產」和「特點」。
② 航海相關
對英國人來說,航海一直很重要,許多英語諺語都起源於他們的航海經驗。
Rats desert a sinking ship. 船沉鼠要逃。
這句話可以理解為:樹倒猢猻散。
A small leak will sink a great ship. 小漏沉大船。
這句話可以理解為:螻蟻之穴能潰千裡之堤。
Any port in a storm. 船在暴風雨中不擇港口。
這句話可以理解為:慌不擇路。
Neveroffertoteachfishtoswim.不要教魚兒遊泳。
這句話的比喻意義是「不要在行人面前賣弄自己」,相當於漢語諺語「不要班門弄斧」。
He that would sail without danger must never come on the main sea. 誰在航行時不冒險,他就永遠不要來到大海上。
這句話比喻「不付出就沒有收穫」,相當於漢語諺語的「不入虎穴,焉得虎子」。
3、與動物相關
① 很多民族都有自己喜歡的動物,因此寵物文化具有鮮明的地域性。英美國家大都對狗有好感,認為狗是忠實可靠的朋友,因此在英美文化中,「狗」經常用來比喻人的生活。
Love me, love my dog. 喜歡我,也要喜歡我的狗。
這句話可以理解為:愛屋及烏。
Dog does not eat dog. 狗不吃狗。
這句話比喻「一個人不應該攻擊或傷害同夥,或賺他的錢」,相當於漢語的「同室不操戈,同類不相殘。」
② 貓也是英美文化的寵物,多用來比喻女人。
A cat has nine lives. 貓有九條命。
這句話說明貓天資聰明,動作靈敏,在很多其他動物被傷害的情況下,貓都能逃脫劫難。所以這句話用來比喻「生命力極強」。
A cat in gloves catches no mouse. 戴手套的貓捉不住老鼠。
這句話表示:四肢不勤的人,什麼事也做不出來。
4、宗教文化相關
在英美文化中,基督教起著特別重要的作用,所以很多諺語源自《聖經》或與基督教有關。
Man proposes, God disposes.
謀事在人,成事在天。
God helps those who help themselves.
自助者天助之。
分析:以上諺語裡出現的「上帝」是基督教的象徵。非常有意思的一點是英語中的God經常與漢語中的「天」相對應。
Never cast your pearls before swine. 不要在豬面前扔珍珠。
這句話表示:不可對牛彈琴。
Judge not according to appearance. 不可根據外表做出判斷。
這句話表示:勿以貌取人。
5、更多英語諺語欣賞
勵志類
Wherethere’sawill,there’saway.有志者事竟成。
Agoodbeginningishalfdone.好的開始是成功的一半。
Failure teaches success. 失敗乃成功之母。
In the end, things will mend. 車到山前必有路。
It is never too late to learn. 活到老,學到老
Knowledge is power. 知識就是力量。
人生警句類
Actionsspeaklouderthanwords. 事實勝於雄辯。
Adversityleadstoprosperity. 窮則思變。
Afallintoapit,againinyourwit. 吃一塹,長一智。
Afriendinneedisafriendindeed. 患難見真情。
Afaithfulfriendishardtofind. 知音難覓。
A lazy youth, a lousy age. 少時懶惰,老來蝨咬(意指:少壯不努力,老大徒悲傷)
Between two stools, you fall to the ground. 腳踩兩條凳,早晚要墜地(意指:腳踏兩條船,兩頭要落空)
Do not keep all the eggs in one basket. 不要孤注一擲.
Even a worm will turn. 人急造反,狗急跳牆。
Every little makes a mickle. 積少成多,滴水成流
A merry heart makes a long life. 樂者壽長。
Beauty is only skin deep, but ugly goes straight to the bone. 紅顏易變,醜陋難改。(意指:江山易改,本性難移。)
Bread is the staff of life. 民以食為天。
方法論
A miss is as good as a mile. 失之毫釐,謬以千裡。
An apple a day keeps the doctor away. 每天一蘋果,醫生遠離我。
Ask and you shall receive. 好學多問。
As you sow, so shall you reap.有播種才有收穫。(意指:一分耕耘,一分收穫。)
A word spoken is past recalling. 說出的話無法收回。(意指:一言既出,駟馬難追。)
Practice makes perfect. 熟能生巧。
Better late than never. 遲做總比不做好。(意指:亡羊補牢,猶未晚也。)
Bitter pills may have blessed effects. 苦藥功效強。(意指:良藥苦口利於病。)
It is a good workman that never blunders. 再好的工人,也會犯錯。(意指:智者千慮,必有一失)。
比較上述的諺語,可以看出中不同文化之間有很多道理都是相通的,有些甚至如出一轍。
學好英語,對英語的提高非常有幫助,一些諺語如果能信手拈來,會讓你的英語文採增色不少。希望大家能真正學好諺語,並提高自己的英語水平。
圖文摘編整理自網絡,僅用於交流學習,若涉及版權糾紛,敬請聯繫平臺妥善處理或編輯刪除,感謝。