四川,以川渝地區食物的麻辣而出眾,廣東則是以廣府、客家、潮汕三大民系地區食物的清淡而出彩,看似兩個地方飲食差異比較大,加上相距千裡,也讓人聯想到他們的語言也大不相同。事實上,四川話和粵語有時候你聽起來的話,感覺是出自於一個語言體系。
從日常用詞裡你會聽到四川和廣東兩個地方有著很多相似詞,首先是從捲舌與否來區分比較明顯,比如四川平時說的「鞋子」念「孩子」,「開車」念「開切」,「下級」讀作「哈級」,「逛街」念作「逛該」還有很多就不一一列舉了。
四川話裡的這些常用詞相同字的發音分別對應「hai」、「qie」、「ha」、「gai」,你可以直接張開嘴巴,伸直舌頭就可以發出對應的聲音,與粵語發音基本相似,不像北方語言體系裡的捲起舌頭念「xie」、「che」、「xia」、「jie」,這叫做平翹舌合流的區分。
其次就是韻母e的運用,古代北方遊牧民族在大草原放牧時,由於與遠處的牛羊馬或者人的距離比較遠,需要憋氣發音,才能把聲音傳輸得更遠。比如「唱歌ge」的歌字,用普通話大聲來讀的話,你會感覺腹中有一股氣憋著久久不能散出來,有點小難受,尤其是在大聲喊「鵝」的時候更不好受。
而四川話和廣東話對應的發音則是屬於韻喉牙音,發音為o,如「歌go」,根本就不用憋氣,很大聲地來喊出來的話,反而會發散出腹中的那團氣。除此之外還有一種叫做麻韻章組,四川廣東兩地的發音都為,如「蛇s」,普通話的諧音念作「斜」。
另外就是以通攝三等體系表現出來的詞語,代表詞語是:永遠的永都讀「yun」或者「yung」。所以,你可以想像一下某個四川小夥去佛山學習詠春拳的時候,「詠」的發音和佛山當地口音會比較相像的場景。
還有比較有趣的是,這麼多年來,這個有著足夠代表性的詞語的發音帶給我們很多語言方面的歡樂,當然這沒有什麼調侃之意,同時也說明了四川和廣東有著某種淵源。
那就是「湖fu南」、和「老虎fu」兩個代表詞,四川和廣東都是把普通話的H音念作F音,這就是常人所說的H、F不分,才有了「扶南」和「扶北」的語言樂趣,也體現了四川人的淳樸和可愛。其實,說句實話,也不算是H、F不分,只不過參考標準是以普通話為主而已。