如果你的老闆囑咐你一件事情,你該用哪句話來回應他?
I get it?
I got it?
這兩句話都可以表示我懂了,但注意了,它倆之間,有著微妙但不能忽視的差別!
為什麼會發生這樣時態上的變化?
首先,讓我們來了解一下I get it.
日常使用中,可以省略掉I,直接說get it,更加簡潔一點。
它的意思是「我現在明白了」,強調現在才明白。
比方說你的導師向你介紹一個難懂的科學概念,或者是你的領導給你解決了一個工作上的疑惑,你就可以用這句話表示自己掌握了。
-Do you understand what I'm saying?
-I get it.
-你了解我說的嗎?
-我懂了。
日常生活中,I get it,還可以表達一種「不耐煩,不情願」的「知道啦」!
比方說你正在和三五好友相約於王者峽谷,酣暢淋漓的遊戲,眼看著就要拿五殺,這個時候耳邊傳來母上大人的諄諄教導。
這個時候,I get it就可以適時的表達自己的不情願情緒。類似於「我知道了,再玩一把,別催了!」
I get it,all right?
我知道了!行了吧?
相反,如果你不明白的話,就可以直接說I don't get it,比如領導跟你巴拉巴拉說了一堆,你依然一臉懵逼,就可以說:
I don't get the point.
我一點都沒有get到你的點。(你說的都是什麼shit)
面對老闆布置的任務,說 I got it,遠比I get it更讓人省心,
可以簡明的說:got it,這句話可以表示,你完全領會了老闆的意思,並且會按照老闆的要求付諸行動。
Do you got it?
你明白了嗎?
This girl says she's got it.
這個女孩說她知道了。
還有一個中國人常用的短語,I know.
卡卡見過不少人,不管在什麼情況下,都用I know來代替get it或者是got it,這是典型的中式英語。
英語中,I know通常表示:在別人告訴你之前,你就已經知道了!
-Go straight and you'll see the metro station.
-OK,I know.
-直走你就能看到地鐵站了。
-嗯,我知道。
最後,讓我們來了解一下其他關於「got it」和「get it」的用法:
Get on someone’s nerves:
惹某人生氣
Get somebody
了解某人
Got it還有「我來搞定」的意思。
就這樣了,今天的知識點你有get到嗎?
N95口罩中的N是啥意思?
A:Not resistant to oil
B:Normal
點此查看答案
長按領取外教課 外教幫你學口語