本文內容來自我的知乎問答
有知友問:
in case和provided的區別是什麼?
庖丁回覆:
兩者意思很像,都是條件假設,都可以接從句,但是實際用法上存在差別.
In case it rains, bring an umbrella, 萬一下雨呢,帶把傘吧
In case I'm late, come without me 假如我來晚了,你們先走
Provided I'm late, come without me 只要我來晚了,你們就可以先走
注意in case 後面接一般時態,不能接將來時態
比如上面這句話不能說, In case I will be late, come without me ❌
如果後面不是從句,而是名詞,要加 of
In case of emergency, press the button. 危險時刻,按這個按鈕
He can join us provided he pays for his meal.只要他付自己的飯錢,他才能加入我們。
這裡provided跟as long as 可以互換。一般情況下provided可以用if替換,但是if卻不一定能用provided替換。
Who am I?
英語帝都211本碩,十年全職翻譯(履歷豐富,分別在NGO、事業單位、諮詢公司任翻譯管理職位)。長期服務客戶包括某奢侈品國際品牌、UN官員等。渴望與更多的翻譯、英語愛好者一起分享十年翻譯心得。每次內容更新皆為原創,追求最地道、最原汁原味的表達,努力讓複雜的語法簡單化,系統化。
(跟我學英語的時候也可以這麼放鬆 )
最後,拜託點擊文末在看,or 轉發朋友圈— 截圖 — 回復索取免費英語、翻譯資料(包括全年經濟學人Economist資料、wangwangdui英語動畫片, 二選一)。
也可以加我個人微信,索取免費學習資料