為什麼日本人工作這麼拼?

2021-02-25 瀟嵐文學
清晨四五點的日本街頭,總能看見西裝履革的上班一族匆忙奔走在搭乘公共運輸的路上,成為日本都市畫幅中最為濃重的一筆。為什麼日本人工作那麼拼?結合CNBC Explains人文科普的節目內容,帶你一邊學習地道英語,一邊了解日本工薪族的上班文化!面對沒有字幕的國外電視臺節目是否無所適從?瀟嵐文學會堅持為讀者關注有思想、有內涵的地道英語節目,通過對英文原聲節目文稿的分析,讓大家帶著獵奇的心情,不經意間文學知識與英語能力雙豐收!以下是視頻節目的文稿和詳細分析內容(視頻引用自網絡,文稿分析屬於原創內容,轉載請註明出處):

Working long hours is a way of life in Japan. So much so, that some occasionally die from it.

【解析】occasionally  (adv.) 偶爾;有時

die of  死於……(內因)

die from  死於……(外因)

 

Karoshi is a term that means death by overwork.

【譯】Karoshi(日文)是一個表示過勞死的術語。

 

Nearly a quarter of Japanese companies have their employees work more than 80 hours of overtime per month.

【解析】have sb. do sth.  讓某人做某事;迫使某人做某事

 

Those extra hours are often unpaid.

【譯】那些額外的時間常常是無報酬的。

 

Today, Japan’s corporate culture is driven by the so-called salaryman. The salaryman is defined by his loyalty to his company and expected to spend his entire career working for the same firm.

【譯】現今,日本的公司文化由所謂的「工薪族」所驅使。工薪族被定義為其對公司的忠誠,並被期待整個職業生涯都為同一家公司工作。

 

Not only does he work long hours in the office, but it’s also assumed

he』ll participate in after-work activities too, like drinking with colleagues.

【解析】「Not only + 助動詞 + 主語 + 謂語,but + 主語 + 謂語」構成一個由Not only引導的倒裝句,意思是「不但……,而且……」。

 

In 2017, one survey found that despite being entitled to 20 days off per year, Japanese workers left 10 of those days unused -

topping every other country in the survey.

【譯】2017年,一項調查發現,儘管每年享有20天休假的權利,日本打工族還是在20天休假當中有10天沒有休,在各個被調查國家當中位列第一。

 

You don’t have to be in the confines of corporate walls to feel the impact of its work culture.

你不必被關在公司的四面牆內,就能感受到公司工作文化帶來的影響。

 

Every few minutes I see a man wearing a suit, holding a briefcase.

【解析】suit  正裝;briefcase  公文包

 

The nation’s work ethic dates back to what’s referred to as Japan’s economic miracle, which was its dramatic economic growth beginning in the 1950s, which propelled it to become the

world’s second-largest economy.

【解析】date back to …  追溯到……

miracle  (n.) 奇蹟;神跡

dramatic  (adj.) 突然的,巨大的,令人吃驚的;激動人心的,引人注目的,給人印象深刻的;戲劇性的

propel  (v.) 驅使;驅動;迫使

【譯】國家的職業道德要追溯到被稱作經濟奇蹟的時期,那時在二十世紀五十年代出現了巨大的經濟增長,驅使日本成為了世界第二大經濟體。

 

Inside Japan’s corporations, the culture emphasizes the success of a company as a whole to be more important than any single individual, which might explain why one study found that 63% of Japanese felt guilty for taking paid leave.

【譯】在日本企業裡,企業文化強調,公司作為一個整體實現成功,比任何個人的成功都重要,這也許解釋了為什麼有一項研究發現63%的日本人會因帶薪休假而產生罪惡感。

 

But perhaps more concerning is this: Long work hours don’t necessarily mean high productivity.

【譯】但或許更讓人擔憂的就在這:長時間工作未必意味著高生產效率。

 

Earlier I mentioned the term karoshi - it means death by overwork. It’s legally recognized by the government and usually is marked by a heart attack, stroke or suicide due to stress.

【譯】較早前我提到的術語karoshi——意思是過勞死。政府從法律上承認這個術語,通常伴隨著心臟病、中風或因壓力自殺等後果。

 

There’s hundreds of cases of karoshi reported annually, although some argue these cases are underreported and that the real number could exceed that by up to 10 times.

【解析】annually = every year

underreport  (v.) 少報;低估

exceed  (v.) 超過,超出

 

An employee of the advertising firm Dentsu jumped to her death in 2015. The cause was said to have been depression caused by overwork.

【解析】jump to one’s death  跳樓死

depression  (n.) 沮喪;抑鬱症;蕭條

overwork  (v. & n.) 工作過度;過度勞累

 

The case generated widespread attention and renewed calls to change the long working hours and illegal unpaid overtime

highly common in Japan.

【譯】這個案例引起了廣泛關注,面對日本極其普遍存在的超長工作時間和非法無償加班,(人們)再次呼籲作出整改。

 

The firm was fined for violating labor standards because she was reportedly forced to work more than 100 hours of overtime per month.

【解析】be fined for sth./doing sth.  由於(做)某事被罰款

 

The company’s CEO even resigned over the controversy.

【譯】公司的首席執行董事甚至因此爭議事件引咎辭職。

 

After the death, Dentsu made some changes within the company.

One of them? The lights in the office now turn off at 10pm every

night in an effort to force employees to leave.

【解析】in an effort to = in an attempt to = in order to

 

And there are some early signs of hope. Japan’s government has considered several initiatives to curb the number of hours spent at the office, including making it mandatory to take at least five vacation days a year and requiring a 「rest」 period between the end of one day and the start of another.

【解析】early signs of hope  曙光初現;初現希望

initiative  (n.) 倡議;措施;主動性,主動權;新方案

curb  (v.) 控制,抑制;(n.) (路邊沿的)側石

mandatory  (adj.) 強制的,義務的;法定的

 

In 2016, a new holiday 「Mountain Day」 was started, bringing Japan’s number of annual public holidays to 16. And in 2017, the government launched an initiative called Premium Fridays, in which it encouraged companies to allow their employees to leave at 3pm on the last Friday of the month, promoting consumer spending and less time in the office.

【解析】launch an initiative  推行一項新措施

premium  (n.) 獎金,額外費用;(adj.) 優質的

 

But one study found that less than 4% of employees in Japan actually left early on the first Premium Friday. Which is why despite these initiatives, a cultural challenge still looms.

【譯】但是,一項研究發現,實際上在日本,不到4%的員工在「黃金禮拜五」提早下班。這就是為什麼我們說,儘管推行了這些新措施,對於公司文化的挑戰在所難免。

【解析】loom  (v.) 赫然聳現;逼近,臨近;陰森地逼近

【拓展】loom large  顯得突出,變得嚴重

 

Since Japan’s culture emphasizes the group over the individual, well, no one wants to be the first one to leave the office.

【解析】emphasize A over B  強調A比B重要

 

And there’s another reason that there’s pressure on people to work hard. Japan’s economy is in danger. And in order to maintain its massive size, Japan needs to put in the hours.

【解析】in danger = in jeopardy  處於危險;岌岌可危

massive  (adj.) 巨大的;嚴重的;強烈的

put in  投入;申請(for);插(話)

 

Japan lost its spot as the world’s second-largest economy to China in 2011, a title that it had previously held for 42 years.

【解析】spot  (n.) 地點;位置;汙跡;(v.) 發現

title  (n.) 標題;頭銜

 

Japan is dealing with a labor crisis. Its population is aging fast and its birth rate is in decline. That means its total population is going down. And in the next 50 years, it’s projected to shrink by nearly a third. The population is expected to go from 127 million in 2015, to just 88 million by 2065.

【解析】deal with = cope with = do with = handle

in decline = on the decrease

be projected to do sth.  預測要做某事

 

There’s two likely ways the nation can compensate for the labor shortage - immigrants or robots.

【解析】compensate (sb.) for sth.  因……賠償;彌補……

 

Japan has always been less inclined to accept immigrants. In fact, its percentage of foreign workers is tiny compared to other nations of large economies. So without more immigrants, it’s looking to robotics to fill in the gap.

【解析】be inclined to do = tend to do

look to  寄望;依靠;展望,思考;留心,照管

 

Its robotics industry has spanned from hospitality to manufacturing, and now even reaching farms by creating robots that milk cows.

【解析】span from … to … = range from … to …

 

But whether technology could open the door for a better work-life balance for Japan’s workforce still remains to be seen.

【譯】然而,技術是否能為日本 勞動力打開一扇通往更好平衡工作與生活的大門,我們拭目以待。

 

為了增強學習的主觀能動性,對文稿的分析並非逐字逐句,也並非所有內容都有中文解釋(旨在強迫自主思考和查閱字典),僅提取關鍵內容進行解釋。切記,你才是學習的主體!

中英對照之後,是否感覺如釋重負?帶著文稿,不妨回顧一次視頻,檢查一下自己是否能準確定位每個部分的關鍵內容!別忘了將新鮮而有用的表達梳理到筆記本當中,為己所用!這是看視頻學英語的關鍵~

相關焦點

  • 高唐人,為什麼這麼拼?
    「拼」在高唐人的語言環境中,有時候是貶義詞:「這個人真拼」,意思是這個人真「rì hān「。但是現在更多高唐人是認真的去打「拼」。高唐的發展,亦離不開打拼的高唐人。走在高唐街頭,不管幹哪一行,哪一業的人,都在奔波,好似都有一股用不完的拼勁。高唐人,為什麼這麼拼?有人說,高唐這麼點的縣城有什麼機遇,但是回頭看那些過來人,起早貪黑的忙碌,付出了汗水得到了回報。在高唐機遇與競爭並存,而機會總是留有競爭力的人,如果你是弱者只能被擠出去。
  • 人究竟為什麼要工作?(好文)
    人為什麼要工作?人不工作可不可以?這是一個有趣的問題。當我們從疲於奔命討生活的努力工作空閒時,這個問題也許是我們自己問自己最多的問題。
  • 「居眠り」, 工作中打瞌睡的日本職場文化
    以勤奮工作著稱的日本人, 喜歡頌揚犧牲睡眠、不眠不休、賣命工作的拼戰精神,最後,常常體力不支地在通勤電車上打瞌睡,甚至站著睡著,
  • 日本求職的履歷表,為什麼必須要手寫?
    在日本要找到工作,除了一點幸運跟實力之外,還需要靠的是「字寫的漂亮」。因為不管是打工還是正職,履歷表都需要手寫。而現代國人連漢字有時候都寫不太出來了,還何況要用其它國家的語言寫履歷?不過現在的日本年輕人對漢字也不太熟悉,隨便考一下「薔薇」兩個字怎麼寫,反應絕對是「哈!?薔薇有漢字?」這時候如果你裝作不以為然地寫出來的話,一定讓他目瞪口呆!
  • 拼夕夕的「包身工」
    最近一段時間,從那個由於長時間加班導致過度疲勞而猝然死亡的新疆女孩開始,拼夕夕已接連被曝出多起員工事故。人們發現,拼夕夕職場環境之惡劣,企業文化之壓抑,對員工價值壓榨之兇狠,真的不是常人能夠想像。在那裡上班,就堪比舊上海的包身工,把人坑死、累死、窒息而死.
  • 日本工作三年的感受
    日本工作三年的感受本人在日本勞務3年,從開始說起,本人是大學畢業以後在國外感受到了國內生活的壓力,8年前的大學生畢業我就能拿到實習3000的起薪應該不算少
  • 拼多多最新二維碼
    我鄙視那些善找藉口的人,因為那是懦弱者的行為,我也同情那些善找藉口的人,因為藉口是製造失敗的病源。一旦一個失敗者找出一種「好」的藉口,他就會抓住不放,然後總是拿這個藉口對他自己和他人解釋:為什麼他無法再做下去,為什麼他無法成功。
  • 為什麼做了這麼多年設計,你還是個小美工?
    前幾天小安看到一篇微信文章講的是為什麼你有10年的經驗,但成不了專家?大致就是告訴你如何成為一個領域的專家等等等。作為設計師,我想到的是:為什麼很多人都在抱怨做了這麼多年的設計,卻還是個小美工?所以啊,我們今天要說的話題就是——為什麼我們做了這麼多年的設計,還是個小美工?
  • 日本工作籤,究竟有什麼好?
    國內與日本就職究竟差在哪裡?為什麼那麼多人對於日本就職趨之若鶩?
  • 在谷歌日本(Google Japan)工作是怎樣一番體驗?
    為什麼我會從美國來日本美國的工作籤證(H1B)是靠抽的。我沒抽到H1B。抽了三次,我都沒抽到H1B。要不是川普大帝上任後立刻打擊了ICC,會有更多的人抽不到。當然,即使他打擊了ICC,我還是沒抽到。現在想想,這些都是命中注定。現在看來,對我來說,抽不到也是件好事。
  • 前輩日本打工經驗
    日本打工:好多經驗之談不看就傻 日本留學,半工半讀的學子佔大半數,那麼日本打工怎麼迅速找工作、怎麼算工資?吼吼,來看看吧!「一個月」找到工作 我是典型的10月生,10月6日啟程日本,10月30日就找到工作。
  • 最美嘉欣人丨逆流而上,拼出來的精彩——黃小軍
    事實往往不如表現的這麼輕鬆簡單。從尋求合作工廠到自己辦廠,期間經歷了兩次合作工廠倒閉、境外合作工廠工人罷工、生產磨合問題頻出等等。黃總說:「現在是真的沒有時間吃石榴,吃飯都沒時間,喝紅茶也是因為之前吃飯不規律胃不好了,隨手寫上兩句是從小就喜歡的,算是工作之餘的全部消遣了吧。」聽了很多有關黃總的彪悍事跡,就總會將他與嚴肅、要求嚴格、這樣的詞聯繫在一起,實則不然。「他們經常比我兇多了!」
  • 為什麼德國人工作這麼慢,但效率卻很高?
    在適應新工作環境的同時,也在感悟著德國同事的工作風格,小結一下心得,供各位同事交流參考。與德國同事工作的第一感覺:慢!德國同事工作的一個口頭禪:not that hurry!凡事都不會催。對比德國同事而言,中國的同事則更多的會問:什麼時候可以給我?能不能再快點?所以我剛從國內過來的時候,很是不適應。
  • 拼多多砍價互助群聊2000人
    法院認為公司做法「顯然不當」拼多多砍價互助,就掃碼關註上面的公眾號,加上千個真人拼多多互助微信群,更有
  • 你見過把Excel玩兒得如此溜的日本大爺嗎? | 日本趣聞
    看到下面這麼美的圖畫,首先你會想到是用什麼軟體畫出來的呢?PS?Coreldraw?
  • 未來的我們拼什麼?
    未來我們拼什麼?  整:資源整合!
  • 從想去日本打工到在日本工作需要注意什麼
    還是上貼吧看網友評論,又或是問身邊的朋友有沒有在日本的,不論哪種方式,大家都得先了解日本的籤證類型、去日本的打工的要求。去日本打工之前,你就要考慮學日語的問題,不要想著等培訓、等到日本再學,你多學一點,將來在日本就越輕鬆;紋身問題,日本的會社一般是不招收有紋身的人,如果能用衣服遮住或不明顯,那是沒問題的,但是還是提前說明比較好,萬一將來被發現,那麼可能會面臨被辭退,有些人當時會想,這都後話了,先去再說,但假如剛剛到那就被發現辭退了
  • 日本一藝人月薪5000,零花錢400萬,人與人的差距怎麼這麼大!
    家裡的所有奢侈品都是在他媽媽那裡收到的。同樣一出生就含著金鑰匙的人,作為萬達集團的董事長王健林的獨子,從小就是萬達少爺的王思聰可謂是集萬千寵愛於一身了。不管是那個月薪5000,零花錢400萬的日本藝人,還是萬達公子王思聰,都有自己的資本揮霍,我們只好在苦逼的加班路上越走越遠了。話不多說,明天繼續上班,我愛上班!
  • 日本某女孩從事AV工作卻一直把父母蒙在鼓裡
    很多人一旦提起日本女性,第一感覺就會想歪...但有時候卻對此無言以對!
  • 日本就業丨在日本,打工人是怎樣煉成的?
    但是如果是社會人要找工作的話,當然主要的途徑就是通過各大招聘網站進行信息篩選了。2、填寫應聘申請表:要應聘日企,需要填寫的是公司特有的應聘申請表,在應聘申請表中需要展現的是求職者具有以下幾方面能力:團隊合作、領導精神、自主能力和創新精神。