I can't stand it 可不是「我站不住了」!理解錯會很尷尬……

2020-12-05 趣課多英語

童鞋們還記得在上學時,

每節英語課前,

班長喊的那句「Stand up」嗎?

stand 作為動詞,

「站立,使站立,起立」的意思。

那麼,I can't stand it 是什麼意思呢?

面對這個表達,很多人可能隨口會說:

這還不簡單啊!

I can't stand it

當然是「我沒法站著、我站不住」的意思啦...

但是,這次恐怕又要讓你失望了。

I can't stand it」 ≠ 「我站不住了

首先,stand這個詞有很多含義,

除了我們常用的意思「站著,起立」之外,

還有「容忍,忍受」之意↓

需要注意的是,當 stand 是容忍,忍受的意思時,不用於進行時尤用於否定句和疑問句,強調不喜歡

I can't stand his brother.

他弟弟讓我受不了。

I can't stand the sight of blood.

一看見血我就難受。

所以I can't stand it 這個表達,

通常也用於「否定句」中,

表示「我無法容忍」、「我受不了了」。

下面兩人的對話,就因為對 I can't stand it 的理解有偏差,導致溝通障礙,造成了不必要的尷尬。

A:I can't stand it! I am so tired today.

B:Oh! There is a bench. Sit down and take a rest. You will be better.

A:NO! I don't need a seat.

B:Then, why are you so tired?

A:No, I mean the working is so hard, I can't take it anymore. you're missing the point.

B:Sorry about that!

下面再來看幾個關於I can't stand it 的例句:

Get rid of that sandwich. I can't stand it when people eat in the editing room.

把你的三明治拿走,我無法忍受有人在編輯室吃東西。

I can't stand it when people throw litter in pubic.

我不能忍受人們在公共場所亂丟垃圾。

That's enough! I'm tired of arguing with you. Really! I can't stand it any more!

夠了!我已厭倦了和你爭吵。真的!我再也受不了了!

I'm sick of my work here. I can't stand it any more!

我煩透了這裡的工作。我再也受不了!

I've had it up to here with your nagging. I can't stand it any more.

我已經受夠了你的嘮叨,我不能再忍受了。

I can't stand it when people talk with their mouth full.

我無法忍耐他人說話的時刻滿嘴食物。

其實,「我受不了了」還有其他的表達方式↓↓↓

I can't bear it

I can't stand it. 和 I can't bear it.

這兩個表達在多數情況下可以通用,

但後者語氣稍強一些,也比較正式。

I can't bear it anymore!

我受不了了。

My God! I can't bear it.

我的天哪!這我真忍受不了。

Come on, Jack, hurry up, I can't bear it.

來吧,傑克,快點兒,受不了啦。

The boss is so ugly. I can't bear it.

老闆太討厭了。我受不了了。

fed up with

意思是:受夠了,極厭惡,對……厭倦

Most Internet users are fed up with advertising.

大多數上網的人都受夠了廣告。

You know, I am completely fed up with being here.

你知道,我在這裡可是受夠了。

I can't take it anymore

這個表達也有「承受不了」的意思。

Tom: Jack, I can't take it anymore.

湯姆︰傑克,我再也受不了了。

I can't take it anymore. I've been working my ass off like this for ages.

老子再也受不了了。已經這樣沒命地工作了好久啦。

I can't take it anymore. I've had enough of your garbage.

受不了你,我聽膩了你的廢話。

下面再來看幾個I can't stand 固定句型↓↓↓

1. I can't stand sth.

I can't stand her voice.

我受不了她的聲音。

2. I can't stand doing sth.

I can't stand hearing her cry.

我聽不得她哭。

其實,在英語中,還有一些關於 I can't 的表達,大家比較容易理解錯,比如:

I can't tell ≠ 我不能說(×)

I can't tell = 我說不準(√)

I can't help ≠ 我不能幫忙(×)

I can't help = 我情不自禁(√)

I can't help myself ≠ 我幫不了我自己(×)

I can't help myself

= 情不自禁、不由自主、無法自拔(√)

= I can't help it.

最後,希望大家在面對這些英語表達的時候,

不要說:I can't stand it!

而要說:I can do it!

相信自己,輕鬆hold住英語!!!

相關焦點

  • 「can't stand the pace」比理解成「接受不了這樣的節奏」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——can't stand the pace, 這個短語的含義不是指「接受不了這樣的節奏」,其正確的含義是:can't stand the pace (遇到壓力時)做不好
  • stand you up不是「你站起來」,真正意思氣死老外
    馬上就要七夕了,如果戀人約好跟你約會,但是不巧王者五連敗,心有不甘,一氣之下把你給忘了,那可真是「stand you up」了!被放鴿子就可以說 be stood up by sb.我放女朋友鴿子了,因為我睡過頭了。Don’t stand me up.經過前面的解釋,這句話你會翻譯了嗎?千萬別理解成「別讓我站起來,我就想躺到地老天荒!」這句話的意思是「別放我鴿子!」
  • 「stand you up」 不是 「你站起來」,真正意思氣死老外!
    而且Ada發現,老師的「stand up」令人懷念,別人的「stand you up」簡直氣死人! stand sb .up Stand sb. up字面意思是「讓某人一直站著」,真正意思是指 「放某人鴿子」,仔細想想,你一直站著等別人,但是沒有等到,是不是就是被「放了鴿子」?
  • I can’t love you more理解成「我再也不愛你了」,姻緣就毀了!
    今天在電影中看到一句話,叫做I can't love you more。旁邊的小夥伴說啥情況?不是愛得死去活來嗎?怎麼說I can't you love you more不愛你了?這劇情的邏輯是什麼鬼?我直接給了他一個比太陽系還大的白眼,I can’t love you more, 可不是「我再也不愛你了」!理解錯了就糟了!
  • 「stand on ceremony」不是指「站在典禮上」!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——stand on ceremony, 這個短語的含義不是指「站在典禮上」,其正確的含義是:stand on ceremony 講究禮節;拘禮 Please
  • 「I can't help it 」不是「我幫不了它」,九成中國人都用錯!
    腦子裡想著英語的我回了句「I can’t help it」.說完後還心中竊喜,哇哦,寄幾也算是能夠和外教老師英文交流了。這一說外教老師懵了,啥?難道自己又出糗了?了解了help作為動詞和名詞的這麼多用法之後,接下來就是見證奇蹟的時刻了,我要get 下 I can’t help到底是什麼意思了I can’t help it 的意思是我情不自禁的,禁不住的 例句:She can』
  • 如果有人說:I can't adult today時是什麼意思?
    要知道,多數人「學」這句英語不是為了「用」,也沒機會「用」,有機會「用」就不你「教」了。在語言環境中「錯」一兩次就什麼問題都解決了。「學」這句英語是為了訓練查英英字典自己解決問題的能力。通過「未知」的英語I can't adult today,獲得用英語理解英語,用英語積累英語的語言能力,應該才是我們之所以「學」一句基本沒機會聽到,也沒機會用到的英語I can't adult today的真正目的。我也「不知道」英語I can't adult today「什麼意思」,包括它的中文和英文意思。
  • 美國制裁華為,「i can't breath」?我們浮躁到需要靜一下了!
    懟美國Mike Pompeo," 時引用美國BLM 運動時的口號 I can't breathe" ,但是很多人寫錯成「i can't breath」,少了一個"e";"Breath"是名詞,「Breathe" 是動詞," can"是情態動詞,這句話裡面肯定只能用動語"
  • Let me see可不是讓我看看!這也是中式英語,理解錯就尷尬了!
    昨天剛上班,外教的電腦就出問題了,外教無助地說,who can help me?身為電腦高手的毛毛,一邊跑到外教身邊,一邊說,let me see, let me see,外教感激之餘,告訴毛毛,"讓我看看"可不是let me see,這是中式英語!
  • stand up me 和stand up for me怎麼理解
    英語中經常說的stand up sb 和stand up forsb 如何理解,它們有區別嗎? 區別大了!我的約會對象這次放我鴿子了。date——約會對象I'm in bad mood now because I got stood up.我現在心情很糟糕,因為我被放鴿子了。
  • 每日一句英語:I can't figure out... 我搞不懂……
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一句英語:I can't figure out...我搞不懂…… 2018-03-23 14:37 來源:網際網路 作者:   I can't figure out... 我搞不懂……   用法透視"figure out"是理解的意思,這句話的含義相當於"I don't understand"。
  • 「stand well with sb」別理解成「和某人站好」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——, 這個短語的含義不是指,其正確的含義是:stand well with sb 得到某人寵信,受到某人歡迎If you stand
  • 英語stand by 和 stand up for 的區別
    英語中,詞組 stand by 和 stand up for 都有「支持」的意思,但是它們的用法有所不同,今天我們一起來學習一下。1. stand by:這個詞組在表達「支持」的意思時,側重指支持某人,後面要接表示人的名詞或代詞。
  • 「I can't make it」是什麼意思?
    I can't make it:我去不了。I can't make it on sunday’s party.我無法參加星期天的派對。I can't make it to dinner this weekend,but can we take a rain check?這個周末我不能去吃晚飯,但是我們改天再吃好嗎?take a rain check:改天,遇雨改期。
  • stand up for和stand up to
    I remember he said to me, 『Rahim,a boy who won't stand up for himself becomes a man who can't stand up to anything.?I wonder, is that what you've become??
  • kick ass 可不是踹人屁股!這些俚語理解錯會很尷尬……
    我就是厲害!You manager really kick ass.你們經理可真厲害啊。如果你想使用它的同義形容詞,只需要在 kick 和 ass 之間加一個連字符,即 kick-ass 就可作為形容詞使用。
  • 由stand 組成的相關短語
    例句2:I asked my colleague to stand in for me so I could take the day off.我讓我的同事代替我工作以便我可以請一天假。3. stand for: to tolerate. 忍受。
  • 英語詞彙學習之策略--Stand by是站哪?
    I'd stand by the fridge and help.此句中的stand by就是「站在……旁邊」的意思。接下來我們可以思考一個問題:「站在……旁邊」幹什麼?有了這種想法,我們自然而然就會將其放在具體的語境中進行考量。那麼stand by在下面兩個句子中會是什麼意思呢?
  • I'm your man,我是你的男人,這樣理解就尷尬了
    摘要;I'm your man,這個短語是真的翻譯成「我是你男人嗎」,理解錯了就尷尬了。我先給大家舉個簡單的例子理解:當你遇到自己無法解決的問題,同時也是在自己能力範圍之外的問題時,突然有個人跟你說:I'm your man.
  • 我不喜歡它的高級表達 Better Ways To Say I don't like it
    我知道你明白我的意思。所以我們學習的每一個表達,我都會在屏幕上加上這個小錶盤,來幫助你理解它的含義到底有多強烈。Now if you're looking for a much stronger meaning then you can say "I can't stand her". I'd rather you didn't invite her, I can't stand her.