摘要;I'm your man,這個短語是真的翻譯成「我是你男人嗎」,理解錯了就尷尬了。
我先給大家舉個簡單的例子理解:
當你遇到自己無法解決的問題,
同時也是在自己能力範圍之外的問題時,
突然有個人跟你說:
I'm your man.
千萬不要直譯成
「我是你的男人」
說句不好聽的,如果你是女性朋友的,以為他暗戀你,
如果你是男性朋友的,以為你是「Gey友」。
真的很尷尬!
那是什麼意思呢?
一起來學習一下吧。
I'm your man
Explaination: Someone who you want to look for can help you out.
意思就是指:你想找到那個能夠幫助你解決問題的人。
For instance:
A. I got some problems here.
B. What's wrong?
A: This project is so difficult for me. I definitely have no idea to do it.
B. Maybe you should ask for Johnie.He is your man.
A. Great idea!,Thank you.
好了,意思的信息是本篇文章的內容,學到了嗎?「 I『m your man" 的意思是指「那個能夠幫助你解決問題的人」,類似這樣的文章後面更新有時間都會不定式發布,目的糾正大家中式教育直譯下的英語問題,大家覺得有用,不要忘記收藏關注+轉發,下期再見~
在看嗎?