看不懂「專八旅人」?您可能是「神字幕」的受害者

2021-01-11 遊研社

這次的英文對白連老外都撓頭。

文本量巨大還沒有中文的傳統RPG一直都讓不少國內玩家頭疼。由於配音和過場動畫都比較有限,這些遊戲的劇情、內容、隱藏提示甚至人物性格都要靠文字來表現。「雅思之海(《無光之海》)」、「託福暴君(《暴君》)」、「專八之柱(《永恆之柱》)」、「GRE原罪(《神界:原罪》)」等等民間稱謂,是玩家們對這些遊戲又愛又恨的一種體現。

剛剛發售不久的《八方旅人》,作為一部任天堂Switch獨佔的傳統日式RPG,憑藉出色的素質吸引了大量玩家,又因為其讓人撓頭的英文成為英語考證系列一顆閃耀的新星,被戲稱為「專八旅人」。

圖片來自推特@chinesenintendo

對於身經百戰的國內玩家,這只不過就是又一部難懂的外語遊戲。除了日常在社交媒體上吐個槽之外,更多的還是在Q群、論壇等社區裡面互相交流經驗,順便組織向開發商請願要求官方漢化。

《八方旅人》Q群成了英語學習交流帖

但是這一次似乎與往常不同,「專八旅人」的梗連外媒Polygon都知道了,還寫了篇專題文章。

原來,連母語是英語的歐美國家,也覺得《八方旅人》的英語版有些地方晦澀拗口,詰屈聱牙。和「雅思之海」、「專八之柱」等直接用英語寫成文本的歐美RPG不同,《八方旅人》英文版是基於日文版翻譯過去的,並且翻譯團隊沒有老老實實地還原日文版語言風格,而是給一部分內容加了點戲。

閱讀理解

最典型的問題出現在女獵人「哈妮特」(H』aanit)身上。用最開始的一段劇情舉例,小姐姐一開口,就讓不少小夥伴一臉懵逼:

短短一句話裡五個詞就有「Thou」和「Hast」兩個詞不認識!由於句型比較高級,即便查閱了字典以後知道這是「You have yet to depart」的意思,可能英文基礎差一些的玩家也不會馬上明白這說的是「你還沒走」。

然後哈妮特碰到了她的老師,講的話就更難懂了,仿佛嘴裡嚼著去了皮的玉米茬子:

下圖是這句話正常的說法。我們可以看到「concern」,「intend」和「stop」三個詞都被加了一些其實沒什麼意義的尾巴。這句話的大概意思是:「我不太擔心你去打獵,我擔心你半路瞎晃(把正事耽誤了)。」

考慮到後面哈妮特一直都是這樣一個嘴裡吃著茬子的說話方式,說完一個詞還咕嚕噗哧的,我們不妨把這種拿腔拿調、語帶累贅的風格叫做「茬子腔英語」好了。咱們東北同胞有時也會調侃自己的口音是「大茬子味」,茬子腔英語與之不同,不在口音,而在於真像是嘴裡含著玉米粒茬子。

老師一開口,我們就明白哈妮特的茬子腔是從哪兒學來的了,因為老師說話也是這個味兒:

由於這一段老師說話,完全不像是在說人話,可能大部分玩家看完一遍只能記得Gloomy(傷感)了吧。老師說的大意其實是「你這麼年輕,怎麼好像老頭子一樣尖酸。你非要把一個普通的道別搞的這麼傷感嗎?」

其實整個開始部分的對話很簡單,可以說是遊戲動漫開場常見的一個套路,就是哈妮特的老師得到一個任務要出門打獵,兩個人師徒情深地互相損了一頓。哈妮特的老師也是一個非常臉譜化的秀逗老頭形象。

由於句式過度複雜,還有畫蛇添足的變形,就算是英語水平足夠的玩家,想要很快理解對話內容可能都會有困難,更不要說看出由這段對話塑造的人物形象了。

語言知識

為什麼哈妮特和她的老師說話非要帶著大茬子腔呢?有可能是因為遊戲的翻譯覺得這樣可以塑造出比較鮮明的形象。

一些玩家認為這是在學莎士比亞,顯得人物開口古腔古調,這種說法是不準確的。因為莎翁的語言屬於早期現代英語(Early Modern English),用「’tis」(it is)、「thou」(you)這類詞彙的時候,通常如果不是劇情需要,就是為了押韻:

比如從莎翁作品《情女怨》中隨便檢索一下就可以發現,莎士比亞講話非常靈活,you, your, thou, thee, thine, they, thy, 『tis, 『it is都是隨性在用。也就是說,女獵人哈妮特的大茬子腔調,比莎士比亞更加僵硬古早,已經屬於 「中古英語(Middle English)」的範疇。

在遊戲中使用中古英語的元素,還是比較常見的。尤其是在幻想風格的RPG中,中古英語可以很容易建立一個角色年邁或者遠離塵世的形象。但是由於與現代英語相隔甚遠,通常只是作為一個點綴。比如《龍騰紀元》中深受玩家喜愛的野生女巫莫瑞甘:

注意上面的字幕:「I was not born such, 『Tis a skill of Flemeth’s, taught over many years in the wilds.」(我的能力不是天生的,這是弗雷梅斯的本領,她在荒野中教了我很多年我才學會)。

這句話用中古詞彙和句字成分上的變化與省略,去貼合莫瑞甘在野外被不知幾千歲的大惡魔撫養長大的身世。儘管如此,句子的核心部分依然是現代英語,玩家就算不懂其中的趣味,也不難理解莫瑞甘的意思。

就算是一定想要讓哈妮特說一口大茬子英語,也有很多辦法可以弱化茬子帶來的傷害。一種常見的做法是,角色配音的時候可以有特色,但是匹配的字幕要用好懂的文字,比如《巫師3》中,史凱利格島民說話單看英文字幕很正常:

「嘿!領主們都不願意聽了,別再假扮英雄了,動腦子想想吧!」是不是就是一個普通的強硬貴族女戰士?

但是我們要知道,史凱利格島民說話帶有很重的愛爾蘭和蘇格蘭口音的元素,這類口音如果直接落成文字會類似於所謂的「粵語白話」,大概是這樣的:

不是同一文化圈內的人看這種語言,就會像我這樣的北方佬看「粵白」:

「你覺唔覺得D狗仔做完美容之後返到屋企照鏡嘅時候,都會霖:我頂,個飛發佬甘水嘅,亂甘剃我D毛,搞到我而家睇起身同我屎忽一樣甘樣衰」(鳴謝@肥仔君)

翻譯成普通的英文是這樣的:

「Do you think dogs ever come back from the groomers and see themselves in the mirror and think: 『Gosh, the barber has done a terrible job, my haircut’s pure shit man. I look like an arse.』」

而翻譯成普通話是這個意思:

「你覺不覺得狗狗有的時候做完了美容,回到家裡照鏡子的時候,也會想:我擦這理髮師水平好低,把我的毛亂剃一通,現在我看上去真是醜到爆」

《八方旅人》中的做法,給玩家的感受就相當於把「蘇白(蘇格蘭白話英語)」和「粵白」直接落在了文本當中,讓不熟悉的玩家一頭霧水摸不著頭腦。在一閃而過角色中使用這種手法,確實可以讓玩家印象深刻。但是哈妮特作為主角之一,整個序章裡都是團隊核心,讓這樣重要的角色一口大茬子腔從頭講到尾,不算是一個很好的處理方式。

其他作品中從字幕到配音都秀逗的,一般都是不重要的角色

議論作文

儘管被吐槽成了「專八旅人」,《八方旅人》的英文版,整體還是靠譜、準確的。就算是哈妮特的大茬子英語,絕大部分奇怪的用詞和轉寫方式也的確是有來源的古代形態。這種通過文本上的變化表現人物形象的努力,在其他一些角色上效果其實還是不錯的。

只是在哈妮特的部分給玩家造成的違和感和理解障礙太過突出,導致一醜遮百俊,玩家談論的和媒體報導的,都是大茬子腔。

假如《八方旅人》沒有這麼高的關注,可能也沒人會在乎它翻譯的問題有多大

這個事件在國外引起很大關注的另外一個原因,是因為2015年的《火焰紋章:命運》(《火焰紋章if》歐美版)的本地化也有一場大風波,不但翻譯質量不高,很多對話被修改,連遊戲的一部分內容(最主要的就是摸NPC臉的互動功能)都被刪去了。

這次《八方旅人》的關注度很高,也有同樣受爭議的翻譯問題,很多群眾喜聞樂見地打算吃瓜也是很正常的。

《火焰紋章:命運》取消了和NPC增進感情的摸臉小遊戲,其他一些對話也有修改

這也體現了翻譯工作的困難:一般人眼中沒有好翻譯,只有爛翻譯。因為好的翻譯順理成章、自然而然,只有不好的翻譯才會凸槌違和,讓人印象深刻。

日式遊戲世嘉《零翼戰機》在1989年的時候,還鬧過「All your base are belong to us」的笑話。這是一個經典的翻譯文法錯誤,地位堪比我們的「踢牙老奶奶」「老頭滾動條」。而到現在,英文本地化工作已經有了長足的進步,《八方旅人》作出的一些嘗試,還是值得鼓勵的。

「你的基地都屬於我」出自MD遊戲《零翼戰機》,是日式爛翻譯的經典代表

當然這也不能被當作為「專八旅人」開脫的理由。哈妮特的茬子腔,即使在許多母語是英語的玩家眼中也是一次拙劣而失敗的自作多情。相比之下,哪怕是《神秘海域4》簡中版產生爭議的「老司機」和「大新聞」,至少對部分玩家來說還算「接地氣」。

「老司機」這樣「接地氣」的翻譯,在一部分玩家中很有市場

對於飽受海外「神字幕」折磨的國內玩家來說,還是有一些好消息的。由於國內市場越來越重要,像《神界:原罪2》和《永恆之柱2》這樣的作品,都已經官方支持了中文。而《八方旅人》的預告片有中文版,也有小道消息說遊戲的漢化正在製作當中,加上遊戲發售後的這種關注程度,也許國內玩家脫離茬子腔英語苦海的日子已經不遠了。

相關焦點

  • 八方旅人中文來啦 引領旅人經歷獨一無二的冒險
    :原標題:八方旅人中文來啦 引領旅人經歷獨一無二的冒險 3DMGAME 中文《八方旅人》他真的來了!今天(4月15日)任天堂香港官方微博宣布,SE旗下著名的回合制RPG遊戲《八方旅人》的中文化正式確定,譯名為《歧路旅人》。
  • 八方旅人職業有哪些
    舞娘八方旅人職業有哪些?八方旅人職業有哪些 八方旅人全職業攻略 八方旅人全職業玩法攻略 八方旅人全職業介紹。全職業玩法分析舞娘職業屬性加成 屬攻+8% 速度迴避+10%。主動技能方面,不可思議舞蹈在farm中的地位不言而喻,只留這一個技能舞娘都是神級職業。
  • 八方旅人全職業玩法分析 八方旅人職業有哪些
    八方旅人職業有哪些?想必很多朋友都還不是很清楚吧,所以呢小編今天給大家帶來的就是八方旅人全職業玩法分析,需要的朋友還不快進來看看。全職業玩法分析 舞娘 職業屬性加成 屬攻+8% 速度迴避+10%。八方旅人裡幾乎沒有群體buff,但是攻擊增益buff其實給一個人完全夠用了,防禦buff只能單體就很煩,所以除去非酋舞蹈,舞娘的主動技能也就攻擊增益buff可以看一看,其他的比較雞肋。奧義。舞娘的奧義,在我心目中是全遊戲最強的奧義,沒有之一。讓我方單體技能全體化,你當然可以給一個物理攻擊職業,讓他用單體攻擊技能打出全體效果,但是這簡直太low了。
  • 八方旅人手遊google play官方下載地址 八方旅人大陸霸者在哪下載
    八方旅人手遊google play官方下載地址 八方旅人大陸霸者在哪下載 在10月28日,八方旅人大陸之霸者也就是八方旅人的手遊正式開服,很多朋友都想在第一時間遊玩,但是不知道在哪下載
  • 《八方旅人》官方中文來襲,古漢語詞典準備就緒
    4月15日,任天堂中國香港有限公司官方發布公告,宣布《八方旅人》中文化決定!支持簡繁中文。遊戲中文譯名為《歧路旅人》,語言包將於中國香港時間6月7日早上10點更新。值得注意的是,不僅僅是港版,所有版本的《八方旅人》都將得到更新。
  • Epic周免:暴君不算啥,讓人看不懂的專八之柱來了!
    雖然目前bug比較多,但是整體上來說還是不錯的,尤其是全程全中文配音相當給力,關了字幕玩代入感更強。各大媒體也紛紛給出了不低的分數,《賽博坦克2077》並沒有辜負玩家們這麼多年的等待。【永恆之柱:終極版】相信遊戲圈的小夥伴們都一定聽說過「專八之柱」這個詞,它指的就是永恆之柱。那麼這一款《永恆之柱》為什麼會有如此名號呢?原因也很簡單,遊戲中的英文單詞晦澀難懂,沒有英語專業8級肯定看不懂,就算有了,也未必看得懂,由此玩家也將其戲稱為「專八之柱」。
  • 《八方旅人》什麼職業最強 最強職業推薦
    導 讀 八方旅人職業搭配攻略,看看八方旅人什麼職業最強 八方旅人職業搭配攻略 職業搭配組合 最強職業選擇搭配攻略。
  • 《八方旅人》星詠人怎麼打 星詠人簡單打法及配置分析
    導 讀 《八方旅人》隱藏職業BOSS中的「星詠人」該如何應付呢?
  • 八方旅人最終BOSS擊殺方法 八方旅人最終BOSS隊伍配置攻略
    獵人H'aanit八方旅人最終BOSS擊殺方法 八方旅人最終BOSS隊伍配置攻略。八方旅人最終BOSS怎麼擊殺?想必很多朋友都還不是很清楚吧,所以呢小編今天給大家帶來的就是八方旅人最終BOSS隊伍配置介紹,需要的朋友還不快進來看看。
  • 《八方旅人》真結局開啟方法及最終BOSS打法解析 八方旅人結局是什麼
    導 讀《八方旅人》中8個基本職業的獨立劇情其實是都有所關聯的,並且會幫助玩家理解最終的結局。
  • 八方旅人哪裡買有打折 八方旅人什麼時候會打折
    八方旅人的故事發生在名為奧斯泰拉的大陸,主人公是8名旅行者之一,玩家將扮演旅行者,體驗這八個故事。下面小編就來介紹八方旅人steam可能會打折的時間和目前有打折的平臺。 八方旅人的故事發生在名為奧斯泰拉的大陸,主人公是8名旅行者之一,玩家將扮演旅行者,體驗這八個故事。
  • 八方旅人手遊技巧分享
    SE宣布旗下手遊八方旅人大陸的霸者開啟預下載,將於明日10月28日正式登陸iOS和Android平臺。遊戲中有各種各樣的技巧可以利用,下面小編就為大家帶來八方旅人手遊技巧分享,一起來看看吧! SE宣布旗下手遊八方旅人大陸的霸者開啟預下載,將於明日10月28日正式登陸
  • 《八方旅人》星詠人職業技能翻譯
    導 讀 八方旅人中星詠人職業技能翻譯是什麼,很多小夥伴可能都不太了解,下面九遊小編就為你們帶來了八方旅人中星詠人職業技能翻譯一覽,想了解的小夥伴就一起來看看吧
  • 八方旅人前中後期副職業搭配選擇 歧路旅人副職業怎麼搭配最好?
    八方旅人前中後期副職業搭配選擇 歧路旅人副職業怎麼搭配最好? 鬥玩網(d.chinaz.com)原創:八方旅人中,遊戲在開局就能跑酷拿到所有的副職業,有了副職業之後,不僅技能更多,還能多出很多可使用的武器,這點是最重要的,眾所周知,八方旅人打出敵人的break是核心的玩法,所以副職業尤為重要,很多玩家很頭疼副職業的搭配,下面就來為大家詳細的介紹一下。
  • 八方旅人各城鎮村落武器防具匯總 歧路旅人武器防具列表
    八方旅人各城鎮村落武器防具匯總 歧路旅人武器防具列表 八方旅人中有非常多裝備道具,很多玩家還不知道各個城鎮村落售賣的武器防具有什麼,下面就來為大家詳細的介紹一下
  • 《八方旅人》好玩嗎 遊戲通關心得體會分享
    導 讀 《八方旅人》有著不俗的畫面表現力,玩家們將會扮演旅行者在奧斯泰拉大路上不斷旅行,下面請看玩家「無月白熊
  • 個人對《八方旅人》的評價:回歸基礎
    如果您以前在3DS上玩過《勇氣默示錄》,那麼您將熟悉在播放《八方旅人》過程中發現的一些經典元素設置。戰鬥系統經典的圓形系統戰鬥系統和暗雷遇到敵人的方式似乎與主流的RPG遊戲格格不入。SE也稱為HD-2D,看來在《八方旅人》成功之後,估計以後還會有更多的作品延續這種風格。我不反對這種畫風,人們很容易聯想到FC時期的經典RPG,這讓人懷念他。遊戲情節遊戲中的八個角色,由於各自的原因,不得不踏上徵途,冒險前行。看似毫不相干的人物終於在某種線索下連在一起了。
  • 復古JRPG史上的一顆明珠——《八方旅人》
    同時,SE也在馬不停蹄地開發手機端遊戲《歧路旅人 大陸的霸者》(和PC版是不同的故事,超期待)。從歷史長河的角度上看,《八方旅人》是繞不過的一款JRPG,對於以往的經典,它有所傳承,也有所超越,我們慢慢來說。
  • 《八方旅人》普莉姆蘿賽・艾捷爾亞特詳細介紹
    導 讀 八方旅人普莉姆蘿賽·艾捷爾亞特是誰?八方旅人普莉姆蘿賽·艾捷爾亞特有什麼技能?八方旅人普莉姆蘿賽·艾捷爾亞特怎麼獲得?
  • 《八方旅人》星詠者打法技巧
    《八方旅人》中的星詠者使玩家轉職隱藏職業過程中需要擊殺的一個