11月4日,駐巴基斯坦大使農融在巴《新聞報》《國民報》《今日巴基斯坦報》《每日時報》《觀察家報》等主流媒體發表題為《百尺竿頭、更進一步,推動構建新時代更緊密的中巴命運共同體》的署名文章,在巴社會引發熱烈反響。全文如下:
我非常榮幸出任第18任中華人民共和國駐巴基斯坦伊斯蘭共和國特命全權大使。
前不久,我懷著激動的心情從北京起飛,跨越雄偉的喀喇崑崙山,抵達美麗的伊斯蘭瑪巴德。這雖然是我第一次來到巴基斯坦,卻一點也不陌生。中巴兩國山水相連,唇齒相依。來到巴基斯坦,就像回到兄弟家裡。中國人民給巴基斯坦創造了一個獨一無二的稱呼,叫作「巴鐵」。這充分顯示出中巴全天候友誼的珍貴。
中巴建交69年來,無論國際風雲和國內形勢如何變幻,兩國始終肝膽相照、榮辱與共,在涉及彼此核心利益問題上相互理解、相互支持。中巴關係始終走在時代的前列,成為國與國友好相處的典範。2015年,習近平主席對巴進行歷史性國事訪問,兩國領導人將中巴關係提升為全天候戰略合作夥伴關係,賦予中巴傳統友誼新內涵,引領中巴關係邁上新臺階。伊姆蘭·汗總理就任以來三次訪華,與習近平主席四次會晤,雙方政治互信不斷鞏固。「一帶一路」倡議同「新巴基斯坦」發展戰略對接,中巴經濟走廊順利推進,兩國在經貿、科教、防務、文化等各領域交流合作持續深化,成果造福兩國人民。今年新冠肺炎疫情暴發後,中巴兩國守望相助,樹立了國際抗疫合作典範。正如習近平主席所說,中巴兩國是患難與共的真朋友,同甘共苦的好兄弟。
中國始終從戰略高度和長遠角度看待中巴關係,把巴基斯坦置於周邊外交的優先方向。不久前召開的中國共產黨十九屆五中全會確定了中國到2035年基本實現社會主義現代化遠景目標和「十四五」時期經濟社會發展主要目標。會議提出,中國要積極構建以國內大循環為主體、國內國際雙循環相互促進的新發展格局,既要形成強大的國內市場,也要實行高水平對外開放,推動共建「一帶一路」高質量發展。中國外交要繼續秉持和平、發展、合作、共贏理念,推動構建新型國際關係和人類命運共同體。我們願同巴方共同把握好中國發展帶來的機遇,為兩國合作注入新的動力。
習近平主席指出,中巴關係應成為睦鄰友好的典範、地區和平穩定的支柱、「一帶一路」國際合作的標杆。2021年是中國共產黨建黨100周年,也是中巴建交70周年。我們要以此為契機,攜手打造新時代更緊密的中巴命運共同體:
中方願同巴方保持高層交往勢頭,深化中巴戰略合作。我們要認真落實兩國領導人達成的重要共識,加強治國理政經驗交流和發展戰略對接,在涉及雙方核心利益和重大關切問題上繼續相互支持,堅定維護國家主權、領土完整和民族尊嚴。
中方願同巴方拓展全方位務實合作,實現互利共贏。我們要高質量推進中巴經濟走廊建設,向產業、農業、科技、信息、社會民生領域傾斜,讓走廊紅利成果更廣泛惠及兩國人民。近期,雙方也要繼續推動包括疫苗合作在內的抗疫合作,打造衛生健康共同體。
中方願同巴方捍衛多邊主義,推動國際關係民主化。中巴關係要走在推動構建人類命運共同體的前列,雙方要堅持走開放包容、互利共贏之路,共同維護和平安全,捍衛國際公平正義,反對霸權主義、單邊主義、保護主義。
中方願同巴方促進民心相通,鞏固世代友好。本月,巴電影《翱翔的雄心》即將在中國公映,廣大中國觀眾正翹首以盼、熱烈期待。明年,我們要共同紀念中巴建交70周年,加強黨際交流及各領域交流與合作,鼓勵兩國各界開展豐富多彩的慶祝活動,讓中巴友好更加深入人心,奏響不同文明交流互鑑的和諧樂章。
我在兩國關係進一步發展的重要時刻出任中國駐巴大使,深感無上光榮、責任重大。我將堅守初心、恪盡職守,落實兩國領導人共識,與巴社會各界密切交流合作,為構建新時代更緊密的中巴命運共同體貢獻力量。我對中巴關係的發展充滿信心!
中巴友誼萬歲!
英文原文如下:
I am honoured to be the 18th Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the People’s Republic of China to the Islamic Republic of Pakistan.
A few days ago, I departed from Beijing, flew over the towering Karakorum Mountains and arrived in the beautiful city of Islamabad with joy. Although this is my first visit to this country, Pakistan is not at all unfamiliar to me. China and Pakistan are closely interdependent neighbours linked by mountains and rivers. Coming here is just like visiting my brother’s home. The Chinese people have created a unique name for Pakistan—Iron Brother—to describe the preciousness of the all-weather friendship between China and Pakistan.
Over the past 69 years since the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan, no matter how the international situation changed, our two countries have always stood with each other, sharing joy and sorrow, understanding and supporting each other’s core interests. China-Pakistan relations have stood at the forefront of the times and been the model of state-to-state friendly coexistence.
In 2015, President Xi Jinping paid a historic state visit to Pakistan. The leaders of the two countries upgraded China-Pakistan relations to the All-Weather Strategic Cooperative Partnership, rendering China-Pakistan traditional friendship new connotations and bringing China-Pakistan relations to a new height. Prime Minister Imran Khan’s three visits to China and four meetings with President Xi Jinping after assumeing office further consolidated political trust between the two countries. In aligning the Belt and Road Initiative with the development strategy of 「Naya Pakistan」, the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) is progressing smoothly. The exchanges and cooperation between the two countries in fields such as trade and investment, science and technology, culture and education, defence and security have deepened continuously and benefited the two peoples. Since the outbreak of COVID-19 pandemic this year, China and Pakistan have firmly supported and generously helped each other, and set a model for international cooperation against the pandemic. As President Xi Jinping said to President Dr. Arif Alvi, China and Pakistan are true friends who go through thick and thin together, and good brothers who share weal and woe.
China always views China-Pakistan relations from a strategic and long-term perspective, and gives priority to Pakistan in its neighbouring diplomacy.The recent Fifth Plenary Session of the 19th Central Committee of the Communist Party of China confirmed a set of long-range objectives to basically achieve socialist modernisation by 2035 and the major goals of economic and social development during the 14th Five-Year Plan period (2021-2025). In particular, the session pointed out that China should actively foster a 「dual circulation」 development pattern in which domestic economic cycle plays a leading role while international economic cycle remains its extension and supplement. That means China will not only build a strong domestic market, but also implement a high-level opening up with the high-quality development of the Belt and Road Initiative. China’s diplomacy will continue to uphold the principles of peace, development, cooperation, and mutual benefit, and promote the building of a new type of international relations and a community with a shared future for mankind. We are ready to work with Pakistan to seize the new opportunities brought by China’s development and inject new impetus into bilateral cooperation.
President Xi Jinping pointed out that China-Pakistan relations should become a model of neighbourhood friendship, a pillar of regional peace and stability, and a benchmark for the Belt and Road international cooperation.The year 2021 marks the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China and the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan. We should take this opportunity to work together to build a Closer China-Pakistan Community of Shared Future in the New Era.
China is committed to maintaining the momentum of high-level exchanges with Pakistan, and deepening China-Pakistan strategic cooperation.We should earnestly implement the important consensus reached by the leaders of the two countries, strengthen the exchanges of experience in governance, bring synergy in the development strategies, continue to support each other on issues involving the core interests and major concerns of both sides, and firmly safeguard national sovereignty, territorial integrity and national dignity.
China is committed to expanding all-round practical cooperation with Pakistan to achieve mutually beneficial results.We should promote the high-quality construction of the CPEC, focusing more on the cooperation in industrial development, agriculture, science and technology, information, and livelihood-related sectors, so that the dividends of the CPEC can benefit more people of both countries. The two sides should also continue to engage in cooperation of fighting COVID-19, including vaccine cooperation, to create a community of common health for mankind.
China is committed to working with Pakistan to uphold multilateralism and promoting the democratisation of international relations.China-Pakistan relations must be at the forefront of promoting the building of a community of a shared future for mankind. Both sides should adhere to the path of openness, inclusiveness, mutual benefit and win-win cooperation, jointly safeguard peace and security, defend international fairness and justice, and oppose hegemonism, unilateralism, and protectionism.
China is committed to enhancing people-to-people bonds with Pakistan and consolidating friendship for generations.The Pakistani film Parwaaz Hai Junoon will be released in China this month, and the Chinese audience is eagerly looking forward to it. Next year, China and Pakistan will jointly commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations, strengthen party-to-party exchanges, and advance exchanges and cooperation in various fields. We would like to encourage people from different walks of life in the two countries to carry out a variety of celebration activities, so that the friendship between China and Pakistan will reach deeper into the hearts of the two peoples, and play a new chapter of harmonious exchanges and mutual learning between different civilisations.
It is both a glorious mission and heavy responsibility for me to assume office at this important juncture. I will stay true to my original aspiration, fulfill my duties, implement the consensus reached by the leaders of our two countries, work closely with all sectors of Pakistani society and make my own contribution to the goal of building a Closer China-Pakistan community with a shared future in the new era. I have full confidence in the bright prospect of China-Pakistan relations in the future!
Chin-Pak Dosti Zindabad!