錢江晚報·小時新聞記者 唐旭鋒 通訊員 楊陽
Leaving the White Emperor Town at Dawn
Leaving at dawn the white emperor crowned with rainbow cloud
I』ve sailed a thousand miles through three canyons in a day
With monkeys』 sad adieus the riverbanks are loud
My skiff has left ten thousand mountains far away
你能試著翻譯出這段英文麼?
告訴你吧,這是李白的《早發白帝城》:朝辭白帝彩雲間,千裡江陵一日還,兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
小時記者近日在寧波北侖區紹成小學看到這樣一幕——四年級的小朋友們身著漢服,用英語將古詩娓娓吟誦。
一位英語老師告訴記者,除了讓學生們用英語吟誦古詩詞,還要講中國經典的傳說故事,演中國古典名著。《司馬光砸缸》、《猴子撈月》……一個個十分經典又趣味十足的中國傳統小故事通過同學們英文的講述,別具一番風味。
以下這段就是李秋葉老師根據《西遊記》創編的簡單的故事繪本,用英文重現了唐僧西天取經途中,孫悟空、白龍馬、豬八戒和沙僧拜師的故事情節。
Wukong: Master, I’m clever and strong. Help! Help!
Tang Monk: What can you do?
Wukong:I can fly and do kung fu. I can do many things for you.
……
除了英文版的《西遊記》,學校五年級的孩子們還披上戰袍,搖身一變,化為一個個巾幗不讓鬚眉的女戰士,演繹全新的「花木蘭」代父從軍故事。四年級9班的馮品瞬同學,慷慨激昂地演講《The rainbow at the end of the storm》,表達了對醫護工作者的崇高敬意。
如何利用好英語課,傳播中華民族優秀的傳統文化?北侖區教研室將這一課題列入了學年教研工作的重點。
小學英語教研員汪靜豔表示,英語學科往往會較多地關注西方文化的輸入,而鮮少對優秀的傳統文化加以傳播。比如,學生對漫威「鋼鐵俠」、「變形金剛」這樣的個人主義英雄推崇至極,而對具有家國情懷的中式英雄卻知之甚少,實在讓人惋惜。而現在,該學校基於教材,嘗試挖掘一個個有趣、有料的中國「小」故事,讓英語成為傳播中華民族優秀傳統文化的媒介。
本文為錢江晚報原創作品,未經許可,禁止轉載、複製、摘編、改寫及進行網絡傳播等一切作品版權使用行為,否則本報將循司法途徑追究侵權人的法律責任。