熟詞生義:「red tape」不是指「紅色膠帶」!

2021-01-08 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享的一個表達用法是「red tape」, 它的含義並不是指「紅色的膠帶」,真正的含義是:

red tape 官僚習氣 ; 繁文縟節

We must cut through the red tape.

我們必須迅速克服這些官僚氣息。

You have to go through endless red tape to get a residence permit.

你必須經過無盡的繁文縟節去獲得一個居民許可證。

I've given up trying to get a visa; there is too much red tape involved.

我不想再去搞籤證了,繁文縟節太多。

bureaucratic 官僚政治的,官僚主義的

The company was inefficient because it was highly bureaucratic.

那家公司效率低下是因為官僚主義嚴重。

bureaucratic 繁文縟節的

I had a lot of bureaucratic hassle trying to get the information I needed.

為了得到我所需要的信息,我費盡周折應對繁文縟節。

相關焦點

  • red指紅色,see red指什麼呢?
    看到red這個單詞,很多人會想到紅色。其實,除了這個意思,red還有其它豐富的意思。今天,我們一起看一下red的用法。首先,我們看一下red做形容詞的用法。1、The lights changed to red before I could get across.我還沒來得及通過,紅燈又亮了。這句話中red的意思是紅的、紅色的,紅色的汽車可以表達為a red car。red還可以表示 紅褐色的,用於形容頭髮或動物的毛皮。2、Her eyes were red from crying.她的眼睛都哭紅了。
  • 「paint the town red」不是指「把城鎮塗成紅色」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——paint the town red, 這個短語的含義不是指「把城鎮塗成紅色」,其正確的含義是:paint the town red 狂歡;痛飲Jack
  • Red --紅色
    A red light means that the doctor is in. red cars are sexual status symbols. Red heads are supposed to be firebrands. The devil wears red and so do scarlet women.
  • 「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」,那英語怎麼說?
    在學習英語的過程中,你會發現,漢語和英語裡面的表達並不是一一對應的,有的時候甚至大相逕庭!「紅糖」的英文可不是Red sugar,因為紅糖的顏色其實屬於深棕暗色,所以,正確的英文是:Brown sugar,Red sugar是指黃糖。錯了的小夥伴一定要糾正過來啦,不然外國友人是聽不懂的!
  • 綠茶是green tea,紅茶卻不是red tea?
    既然說到紅茶,我們順便聊聊紅色在英語中常用但又容易引起「誤解」的短語吧?   1. Be in the red   這個短語除了最原本的「穿著紅色衣服」的意思之外,還有一個意思就是「債臺高築」、「陷入財政危機」,即「to be in debt」。
  • 用過透明膠帶嗎?我說的是,會發出X光那種
    不料一些汽修廠的用戶對他提供的膠帶樣品十分惱火,並聲稱「把膠帶拿給你們的蘇格蘭老闆(Scotch bosses,比喻小氣)那裡,讓他多放點膠在上面!」,Scotch品牌由此得名,誤打誤撞地用於公司的膠帶產品線上,並將在日後成為一個馳名全球的商標。
  • 英文繪本聽讀:5 Red Ben 小本的紅色世界
    繪本正文Ben likes red.本喜歡紅色。Ben paints the eggs red.本把雞蛋塗成紅色。Ben paints the eggplants red.本把茄子塗成紅色。Ben paints the lemons red.本把檸檬塗成紅色。
  • pink slip 不是普通的粉紅紙條一起學跟「顏色」有關的 9 個短語
    像是表情符號(emoji)中的「怒」,大多是紅色的;還有足球比賽中的犯規警告也是用紅牌。用紅筆寫下的字通常也有不好的含意,例如不及格的分數是紅色,警告標誌是紅色,虧損的赤字也是用紅色。● in the red 虧損;負債在財務報表上出現虧損時,通常數字會以紅色呈現,因此英文會用 in the red 表示負債,也就是 in debt。相反的「賺錢」就可以說是 out of the red。另外,有獲利賺錢時,數字會是黑色的。
  • 科學家研發出能用於組織粘附的雙面膠帶
    科學家研發出能用於組織粘附的雙面膠帶 作者:小柯機器人 發布時間:2019/10/31 16:19:23 可用於粘接溼組織和植入設備的雙面乾燥膠帶,這一成果由美國麻省理工學院趙選賀(Xuanhe Zhao)研究組近日取得。
  • 膠帶的由來和發展歷程
    01 膠帶的發明者和由來 話說他是一個出生在美國明尼蘇達聖保羅,名字叫理查·德魯就是他發明了透明膠帶。同時也是遮蔽膠帶和玻璃紙膠帶的發明者。先後為美國強生、Permacel Co 以及3M工作過。
  • 每日一詞∣紅色政權 red political power
    Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, called for keeping firmly in mind the origin of the "red political power" Monday.
  • The red colour和The colour red區別
    The red colour:意思是「紅色」,其中的 red 為形容詞,修飾其後的名詞 colour。類似的表達有:the red box, the red flag, the red desk, the red wall 等。
  • 關於A32機隊金屬膠帶使用的說明
    同時,在日常工作中也經常發現金屬膠帶的使用不符合規範要求,為避免類似情況發生,對金屬膠帶的使用做一個說明。一、金屬膠帶的作用:1.固定部件結構,特別是CDL 保留項目。如燈罩裂紋、蓋板鎖扣失效及丟失的保護等。2.密封膠施工後保護。由於膠的固化時間一般較長,通常膠表面固化後,可以在封膠區域粘貼金屬膠帶放行飛機。
  • 「紅糖」的英文真不是「red sugar」!千萬別弄錯了!
    「brown sugar」=「紅糖」? 在英語裡面,「紅糖」並不會按字面意思理解為red sugar,而是用brown sugar來表示。紅糖在水中溶解後呈深紅或者棕色,在老外看來,顯然不是紅色的,自然也不會有「red sugar」的叫法。
  • 外國人跟你說red不一定是紅色?黴黴的這首歌你得好好聽聽了!
    歌裡面有一段這樣的歌詞:Forgetting him was like trying to know somebody you never metBut loving him was redLoving him was red 忘了他就像是去了解一個你從沒見過的人一樣的漫長但是愛他卻如同紅色一樣炙熱亮眼愛他卻如同紅色一樣炙熱亮眼在這裡紅色代表的就是興奮和愉悅
  • 熟詞生義:「on ice」不是指「在冰上」!
    大家好,今天我們分享的表達是「on ice」, 它的含義不是指「在冰上」,其真正的含義是指:on ice 擱置,暫緩Both projects are on ice until the question
  • 2020高考英語501熟詞生義歸納及例句,列印背誦
    熟詞生義特別是在閱讀和完型填空中,讀不懂文章很有可能就是一些關鍵的單詞你的含義理解錯了.,整理分享高考高頻熟詞生義,白白送給你,不要告訴我你不要。高考英語熟詞生義解析:公開課+熟詞生義500詞,高中生必須要掌握
  • 紅燈是red light,綠燈是green light,但黃燈不是yellow light!
    一說紅綠燈,可能有小夥伴會立馬將其直譯成「red and green light」,不能否定,大家這麼表達,老外也能聽得懂,但秉著學習的精神,我們還是得學學地道的表達方式不是。紅綠燈「紅綠燈」 怎麼用英語表達?