「孤兒又成一人」,B站動畫神字幕引吐槽

2021-01-11 ACG

對於不懂日文的朋友們來說,想要第一時間看新番看動畫,少不得需要字幕的幫助了。在正版意識還不強,各家網站也沒有開始買正版新番的年代,大家想看動畫一般都是藉助字幕組,各位dalao們既有效率,又有質量的字幕贏得了很多人的交口稱讚,而隨著正版年代的到來,各家網站都開始買進正版動畫,但是彈幕質量經常被大家拿來吐槽,詞不達意、文字水平差等現象成為大家口誅筆伐的對象。這兩天,《魔法少女伊莉雅》的電影:《Fate/kaleid liner 魔法少女☆伊莉雅:雪下的誓言》在B站正版上架,但是其中的一些翻譯,就成為了大家吐槽的對象。

這一段臺詞看過相關作品的朋友應該並不陌生,作為無限劍制的詠唱咒文這段話說出來其實是非常有氣勢,非常有感染力的,之前民間的漢化組大佬們對這段話進行翻譯的時候,就儘量兼顧了信雅達,在不改變原意的基礎上讓這段話變得非常有詩意,非常有氣勢,但是這次的正版電影裡,這段話翻譯成中文感覺就是被直接乾巴巴的翻譯了,下面還有網友吐槽說「像機翻」。不過對此B站官方也是反應迅速,今早這部劇場版的字幕已經進行了更換,之前的「機翻」字幕已經被換成了更加貼切更合適的字幕。

照理來說,民間的字幕組大神們都是「用愛發電」,本身都是憑著興趣愛好,沒有半點回報的,而官方字幕都是「專業人士」進行的,而且支付了相應的勞動報酬的,質量應該更好才對,但是事實上卻並非如此,不止這部作品,其實還有很多作品被大家吐槽過官方正版的字幕不怎麼樣。這兩天還有個段子,說澄空、華盟和雪飄3大老牌字幕組一起發布了刀劍神域第三季的熟肉,原因就是官方正版的字幕水平太差,感覺dalao們也是操碎了心...相較於B站,愛奇藝、騰訊的翻譯被人吐槽更多,特別是記得《海賊王》漫畫才開始正版化的時候,錯別字、翻譯錯誤的情況時有發生,不少人更願意選擇民間漢化版。

愛奇藝的魔禁3這裡翻譯還玩了個雙關

就我個人看來,國內目前正版的大趨勢是非常好的,特別是B站一類的網站購買的正版番劇,對於業界和觀眾來說都是利大於弊的。但是,作為基礎的字幕水平如果不跟上的話,毫無疑問大家的觀看體驗會大大折扣,在大家都有版權,或者有其他選擇的情況下,觀眾們勢必會用腳投票,選擇字幕質量更好的版本。

字幕組時代,無數大神犧牲了個人時間給大家奉獻了不少優質又好看的內容。但是我更加支持現在的正版化時代,畢竟這是大勢所趨,也是對版權的尊重。不過,字幕質量也是確實存在的一個現實問題。如果,能夠有精湛的翻譯水平,再加上現在正版時代的這些正版內容,二者相結合,豈不美哉?

相關焦點

  • B站動畫翻譯太差,終於有人看不下去了,三大老牌字幕組重出江湖
    導語:在正版網絡動畫還沒有普及之前,我們以前看到動畫都是字幕組辛辛苦苦做出來的。有的字幕組為了商業賺錢,也有的字幕組則是為了對動畫行業的一份愛。不管怎麼說,這些字幕組在對原版日語動畫翻譯的時候,都是精益求精的。
  • B站上線天氣之子,一個小細節引發網友讚嘆,活該他們掙錢
    最近,新海誠導演的劇場版動畫《天氣之子》終於在國內各大視頻平臺上線,不知道諸位朋友去回味一番沒有?因為各個平臺都有上線,所以我本以為內容差不多,但是諸位網友們卻發現了一些不同尋常的小細節,引發了大家的讚嘆,還有人說活該他們掙錢。 這個小細節就是電影的字幕問題。
  • 電影《銀河護衛隊》翻譯 引網友大吐槽
    【尖鋒話題】 編者按:電影《銀河護衛隊》上映後,關於影片翻譯的討論甚至超過了電影本身,字幕引人吐槽。吐槽之後,觀眾開始了解到片中幾位角色的性格特點。最近關於電影《銀河護衛隊》翻譯的話題非常熱絡,很多人批評、吐槽影片中文字幕翻譯者賈秀琰,稱她幾乎毀了這部科幻喜劇。一位微博大V在其文中更列出了80多處字幕問題。有網友還提出了兩個方案:一、請網絡字幕組翻譯將來的這類大片;二、加上中英文雙字幕,以使有一定英文能力的人可以不受中文爛字幕的幹擾。我覺得大家似乎都想把《英雄》的那句宣傳語改成「幹掉壞翻譯,拯救銀河系」了。
  • 二郎神動畫電影曝光,卻遭網友瘋狂吐槽
    而在彩條屋光線影業「自蹭熱度」的同時,國內其他公司也盯上了「神話電影」這塊肥肉,紛紛公開了以中國神話人物為主角的各類動畫電影,比如這次我們要說的《二郎神之深海蛟龍》。《二郎神之深海蛟龍》動畫公開是在2019年12月末,當時正是魔童降世人氣最為火爆的時候,也是「封神宇宙」呼聲最強烈的時刻,《二郎神之深海蛟龍》海報打著「大聖歸來、魔童降世」製作團隊的旗號製作海報宣傳,必然也成了觀眾們寄予厚望的「國產動畫希望」。
  • 麻枝準老師歸來,戰勝死神後的新作《成神之日》,b站評分9.2
    新作 《成神之日》 說起麻枝準老師,對於不關心動漫幕後製作的漫迷們可能會感到陌生,但是如果說起最近火爆的b站新番《成神之日》,相信很多漫迷一定就很熟悉了。
  • 神吐槽柯南:14歲和哥哥分開,7歲哥哥被殺,這是借屍還魂了?
    名偵探柯南是有著很多值得我們吐槽的點的,有些是青山有意為之,有的確實字幕組翻譯的鍋,而且還是正版翻譯。特別是在《名偵探柯南:走投無路的名偵探·連續兩大殺人事件》裡,這種錯亂字幕導致我們不得不神吐槽柯南。
  • 中國首部定檔Netflix動畫劇集,4種配音29種字幕,竟是他?
    作者/甜豆子編輯/動漫新番工作組2019年12月20日啊哈娛樂AHA的官方微博公開了《刺客伍六七》定檔Netflix的消息,微博的內容中說明了此次《伍六七》配有英語、法語、日語、西班牙語4種配音及29種語言字幕版本
  • 史萊克七怪五人開心成神 一人不願成神 一人成不了神
    在《鬥羅大陸》中成神是很多魂師的終極願望,但是這裡也只能說是很多,因為有些人終其一生都無法成神,而不是他們不願意成神,就算是被人們稱為小怪物的史萊克七怪,在他們七人也有一人無法最令人無法相信的是還有一個人不願意成神。
  • 復仇者聯盟2字幕翻譯太坑了 sonofbitch=老夥計?
    復仇者聯盟2字幕翻譯太坑了 sonofbitch=老夥計?時間:2015-05-12 18:54   來源:股城網   責任編輯: 川北在線核心提示:《復聯2》字幕,什麼鬼!sonofbitch=老夥計?
  • 謎之操作 富士臺報導京阿尼武本康弘去世赫然出現侮辱字幕引眾怒
    謎之操作 富士臺報導京阿尼武本康弘去世赫然出現侮辱字幕引眾怒 時間:2019-08-05 16:58:35
  • 春物3:B站評論區罵聲一片,動畫到底哪裡得罪觀眾了?
    大家好,我是神鴉。春物3第7話更新之後,目前B站評分為8.9分,對於動畫質量本身,我就不多作議論了,個人感覺其實還不算太差。然而,當我翻開第7話的評論區時,發現裡面幾乎全是負面評價,罵製作組、罵動畫、罵糰子,觀眾對於的第7話的態度可謂是一邊倒的批評。看到罵聲一片的評論區,我差點以為這不是春物,而是鐵血的孤兒。作為吃瓜群眾,我們不妨來欣賞一下評論區的主要幾種罵聲。
  • B站殺瘋了!又買下了這幾部最新動畫電影
    今年秋季10月馬上就要來到,近一年來瘋狂砸錢破圈的嗶哩嗶哩動畫(b站),這個季度拿下了30多部10月TV新番動畫的版權外,最近還一口氣拿下了4部最新的劇場版動畫電影看第一季以為是後宮番,結果第二季成了宮鬥番。
  • 孤兒剪輯什麼意思什麼梗? 這梗常用於吐槽節目剪輯師太爛……
    孤兒剪輯什麼意思什麼梗? 這梗常用於吐槽節目剪輯師太爛……時間:2020-04-11 15:41   來源:小雞詞典   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:孤兒剪輯什麼意思什麼梗? 這梗常用於吐槽節目剪輯師太爛 網絡流行詞,用於吐槽節目剪輯師太爛,或者過分製造懸念,太吊觀眾胃口。
  • 九年前的老番b站評分破9,《罪惡王冠》有多少人還記得?
    最近b站有一部老番的評分悄悄升上了9分,它就是《罪惡王冠》。《罪惡王冠》又被叫做「最惡網管」,它是2011年開播的一部原創熱血番,是許多二次元的入宅作。 一、一個學生成王者,當時這個設定尚未令人接受 現在學生發跡成神成王,已經是爛大街的套路。
  • 《鐵血的孤兒》破壞性太強了嗎?
    但2019年以後,關於高達作品的討論在貼吧、微博和b站,都不同程度地降溫。為什麼高達系列的熱度,會忽然在中國社交媒體上下滑呢?是《鐵血的孤兒》讓觀眾過於失望,導致高達系列人氣下滑,還是因為高達系列近幾年想不出吸引觀眾的好題材,做不出讓觀眾拍手叫絕的好作品呢?
  • 《新世界》被吐槽田丹一人單挑闖監獄太誇張了?又成神劇了?
    從開播以來,熱度和收視率一直居高不下,口碑卻一度崩盤,被各種吐槽。70集的電視劇卻沒有什麼內容,劇情拖沓進度緩慢,被網友直呼兩倍速都慢。劇中人物能力相差太大,尤其是徐天和田丹,徐天一個警察更像一個愣頭青,橫衝直撞,他的不帶腦子遭到了不少吐槽。
  • 灌籃高手動畫版:字幕君們的神翻譯,完全歪曲了井上大神的原意
    我們都知道《灌籃高手》動畫版有很多原創情節,而這些非作者井上雄彥所創作出來的情節故事在很多細節上讓人感覺動畫版編劇有些球盲。然而在正統的劇情上《灌籃高手》動畫版中的很多臺詞和漫畫中也存在很大的出入,是動畫版做了臺詞改編,還是《灌籃高手》動畫版到了中國後翻譯有誤我們已經無從追究了,菜鳥也不懂日語,所以我們尚且看成是翻譯失誤吧。「控制籃板球的人就能控制整個籃球場」,在《灌籃高手》動畫版第40集裡赤木晴子跟櫻木花道說這句話時總能讓人想起古惑仔中的橋段,「喂!小鬼你們哪裡的?
  • 《鐵血的孤兒》破壞性太強了嗎?
    但2019年以後,關於高達作品的討論在貼吧、微博和b站,都不同程度地降溫。為什麼高達系列的熱度,會忽然在中國社交媒體上下滑呢?是《鐵血的孤兒》讓觀眾過於失望,導致高達系列人氣下滑,還是因為高達系列近幾年想不出吸引觀眾的好題材,做不出讓觀眾拍手叫絕的好作品呢?
  • 如何用PR製作手寫動畫字幕
    第1步:新建字幕文件 在視頻素材軌道上新建字幕文件,輸入「QIHUA FILM」字樣,選擇你喜歡的字體和字幕樣式。
  • 這部B站評分最高的國產動畫,《我是江小白》為何如此優秀
    《我是江小白》,起初還以為是白酒的名字,沒想到居然是一部國產動畫的劇名,但是當翻開簡介之後,銀醬又驚訝的發現,他原來和這個白酒還是有點關係的,所謂的關係,就是為了推廣品牌IP,和兩點十分動畫公司合作,作為贊助商的方式成就了這部以自己白酒命名的動畫。