據《朝日新聞》網站報導,曾為自己改名為「烏冬縣」的日本香川縣在4月1日愚人節這天在其觀光宣傳網站上發布了一段記者會視頻,宣布香川縣將由「烏冬縣」更名為 「呆呆獸縣」。
呆呆獸原為任天堂遊戲《口袋妖怪》及動畫片《神奇寶貝》中的角色,因長相呆萌而深受喜愛。除更名外,據說,呆呆獸還就任了香川縣知事一職!
網友集體炸了——
@無敵美少女媛 : 改名字都這麼隨意的嗎?
@喔一唏 : 愚人節大家都瘋了?
@甩起呆毛戰個痛 : 我知道這個事,他們還說本縣今日起廢棄路面標誌,用卡比獸代替。
@愚蠢小乃卡酷咿_萬事屋老闆娘olo : 呆呆獸之國的金色毛球
@Rose_部長 : 又一名吉祥物公務員
也有人指出,這不過是官方配合演出的一出愚人節玩笑。愚人節新聞,真真假假太難說。但是,在這個世界上倒是的確存在一些奇葩地名,它們可是真實存在的哦!
日本「我孫子」(あびこ)市
「我孫子市」是日本千葉縣的一個市,人口十幾萬,位置離東京不遠,日語讀「あび こ(Abiko)」。考古發現這一地區在舊石器時代已有人類居住的痕跡。
「我孫子」不僅是地名,它還是日本的一個姓氏。
在2010年第11屆亞運會女子撐杆跳比賽的頒獎儀式上,當播音員介紹銅牌得主日本運動員時,場內出現了一陣騷動。
體育場的大喇叭傳來了難以置信的聲音:「女子撐杆跳第三名是日本選手我孫子智美,下面請……向我孫子頒獎……」
從此以後,我孫子智美因為她的名字,而在中國廣為人知。
其實,我孫子的日語發音あびこ在日語裡沒什麼貶意,也不是漢語我孫子的意思。
但之所以日本人要把あびこ寫成漢字的我孫子,是因為在歷史上日本沒有自己的文字,日本人寫文章紀錄歷史一般都是用漢字表達。
有的沒有搞懂漢字的真正意思,一旦用漢字表達日語後就形成了定勢。
如有人用漢字的我來表達あ,用漢字的孫子來表達びこ,兩者連起來後就把日語あびこ寫成了漢字「我孫子」。
美國的「為什麼」小鎮
這個位於美國亞利桑那州的小鎮原本叫「Y」,因為這個小鎮位於兩條高速公路(State Routes 85和86)之間的Y 形結合處。
但是亞利桑那州法律規定每個城鎮的名字必須有3 個字母,當時小鎮的奠基者就說,我們把這裡叫做「Why」吧,「why」和「Y」還諧音,聽起來棒棒噠。
除了「why」以外,美國還有「無聊」鎮,「沒事」鎮,「雙蛋」(two egg)鎮……這些名字聽上去確實很像是人「沒事」、「無聊」的時候隨手起的。
加拿大悲傷群島
加拿大的版圖上有許多悲傷孤獨的地名,比如卑詩省的悲傷群島(Sorrow Islands),位於安大略省的孤獨島(Lonely Island),孤苦伶仃湖(Forlorn Lake)……真是一個充滿了悲傷的國度,不知道是不是因為天兒太冷、地太大、人太少了的緣故。
人的創造力是無窮無盡的,世界各地還有許多許多的奇葩地名,比如義大利的「死女人」市,「掐死雞」小城,奧地利的「我**」小鎮……這些地名真是太暴力了,不禁讓人感慨:什麼仇什麼怨?
在中國也有很多奇葩的地名,地圖上一搜可就是一大把,有很多地方不小心和一些日常用詞同音,聽上去就有些好笑了。
雲南省易門縣上拉溪村
上拉溪村隸屬於雲南省易門縣小街鄉普廠村委會,位於小街鄉西邊,農民收入以烤菸為主。
明明是一個山清水秀的地方,看「拉」「溪」這兩個字也沒覺得有什麼異常,但是念出來不知道為什麼就有些,不妥。
遼寧省寬甸滿族自治縣灌水鎮
灌水鎮位於遼寧省寬甸滿族自治縣西北部,地處寬甸、本溪市、鳳城、桓仁四縣(市)交界處。這裡是多民族聚居之地,匯集了滿族、漢族、朝鮮族、蒙古族等六個民族。
其實這個名字吧聽多了也不會覺得特別古怪,只是當地的一些基礎設施以及景點加上這個前綴以後,有一種惡意賣萌的趕腳。比如說,從灌水鎮路過的遊客在經過當地加油站的時候,被加油站的名字震驚到了↓
舉報舉報,這個加油站公然宣布「灌水」!
四川恐龍鄉
恐龍鄉隸屬於四川省廣安市嶽池縣,位於丘陵地帶,北臨秦溪山脈,是一個氣候溫和的地方,和恐龍一點兒都不沾邊。而且一開始,恐龍鄉也不叫恐龍鄉,恐龍鄉原來叫「石龍」。
這就很奇怪了,「石龍」這個名字明明很好聽,為什麼給改成了恐龍呢?
原來在當地的方言中,「石龍」含有嘲諷的意思,所以給換了個名字,改成了「恐龍」,沒想到這一改倒出了名,惹來了許多吐槽。
不知道居住在這些地方的居民對於這些地名是咋想的,雖然可能早就習以為常,但是說出去多少仍舊可能感到無奈。
當然還有一些地名之所以奇怪,是因為不同民族的語言翻譯成漢語之後不慎和一些流行用語撞梗了,比如↓
西藏尼瑪縣
尼瑪縣是西藏自治區那曲市下轄縣,位於西藏自治區北部,平均海拔5000米以上。
由於諧音,「尼瑪」這個詞在漢語中有許多搞笑的成分,但是在藏族文化中,「尼瑪」是一個神聖的詞彙。「尼瑪」一詞來自於藏語的漢譯,在藏語裡譯為:光明的,神聖的,同時也有「太陽」的意思。
除了作為地名以外,很多藏族同胞也會用尼瑪作為自己的名字,比如尼瑪拉姆,尼瑪多吉等等。
內蒙古宇宙地鎮很黑村
宇宙地鎮位於內蒙古克什克騰旗東北部,黃崗梁南麓,木石匣河中下遊,地勢北高南低,是一個典型的土石山區。宇宙地鎮下面有一個「很黑村」,是這樣滴↓
看上去一點兒也不「黑」,明明很美很陽光。
據考證,「很黑」應該音譯自蒙語,意思大概是:高山上的一塊低洼平地,蒙古人叫「肯可兒(kenker)」,不知道是誰在翻譯中文的時候,完全沒有考慮到名字的美感,給直接翻譯成了「很黑」。
世界上有許多奇葩地名也許乍一聽很奇怪,不過,這些名字或許承載著特定的寓意,代表著當地的某個古老故事,某種特定習俗或者某些特殊的事件。
你身邊也有這樣的「地名」嗎?