1905電影網專稿 近日,韓寒導演的新片《乘風破浪》因為一則宣傳曲跌入了輿論漩渦。不少自媒體大號和微博網友紛紛指責這支名為《男子漢宣言—乘風破浪歌》的歌曲不尊重女性,有嚴重的「直男癌」傾向,更因此掀起了一波抵制電影的風潮。
《乘風破浪》曝主題曲 鄧超韓寒合唱「結婚宣言」 時長:04:03 來源:電影網
其中最富爭議的幾句歌詞是這樣寫的:「你在每天晚上/不能睡的比我早/你在每天早上/不許起的比我晚/飯要做的很香甜/打扮起來要大方/還有婆婆和小姑/都要和睦地相處」。
有網友感嘆:這不是在娶老婆而是在娶「保姆」,這樣的男人不僅是嚴重的「直男癌」還有「巨嬰病」。
一方面對妻子 「上得廳堂、下得廚房」、「婆媳和睦」、「死得比自己晚」等等三從四德的要求讓人仿佛回到了封建社會。對於現代女性追求和理應享有的自我價值實現和男女平等的婚姻觀隻字不提。
另一方面,網友指出歌詞中的丈夫無能又自私,在向妻子提完了種種要求後,與之交換的僅有輕描淡寫的一句——「我不沾花惹草/我想大概我不會/也許可能我不會/可能也許我不會」。網友不禁吐槽:「嫁給歌詞裡的男的太慘了,什麼都依靠女人,還只是可能不出軌!」。更有網友表示這樣的歌詞難道是在給陳思誠「代言」嗎?
曾在《長江七號》中飾演的「周小狄」的徐嬌也轉發了抵制電影《乘風破浪》的相關微博,並發表如下評論,駁斥《乘風破浪歌》中的價值觀。
同時,也有不少「挺韓派」指出以上言論過於玻璃心,是極端女權主義在作祟,歌曲中表達的丈夫對妻子的愛讓很多女生聽了也很感動等等。
處在風口浪尖上的韓寒時隔一天後在微博上做出了回應:
這段回應主要表達了兩點,一是這首歌有據可考,改編自八十年代佐田雅志的名曲《関白宣言》,曾經紅遍中國;二是與《関白宣言》一樣,《男子漢宣言》也有反轉篇《男子漢誓言》,所以不要一棒子打死。
首先,韓寒所提到的《関白宣言》創作於1979年,歌詞如下:
不可否認,《関白宣言》的歌詞中同樣有嚴重的大男子主義傾向,但與《男子漢宣言》不同,《関白宣言》裡在種種要求之後不忘補上一句「只要盡力就可以」,更在結尾處回歸到「幸福是兩個人一起培養出來的」並反覆強調「我愛的女人一生中只有你一個」。而這些在韓寒的改編版中通通不見蹤影,「只愛你一個」更演變成了「可能不會出軌」。如此看來,拿名曲改編做擋箭牌不免有些牽強。
更不要提《関白宣言》創作的時代背景,是近40年前的1979年,當時日本社會正處於經濟衰退、社會變革的特殊時期。這首歌更被看做轉型中迷失的日本男人為自己隨時代遠去的天堂所作的輓歌。將一首極富時代烙印的日本名曲,生搬硬套到2017年的中國社會,還以此為由解釋歌詞中「直男癌」的合理性,更顯得不合時宜又荒謬可笑。
佐田雅志
再來看第二點,韓寒一天後發布的反轉篇——《乘風破浪歌之男子漢誓言》幾乎直接把「宣言」中的設定全部推倒重來,你要睡得比我晚」變成「我要睡得比你晚」,「你不可以比我先死」變成了「我不能比你早死」,塑造出一位顧家愛妻的好男人形象。
《乘風破浪》主題曲《乘風破浪歌之男子漢誓言》 時長:04:08 來源:電影網
試想之,如果《乘風破浪》只有這一支宣傳曲,也許網友會被丈夫對妻子的一片深情所感動。但宣傳方和韓寒偏偏製作了第一支還提前放出。似乎早就預料到了歌詞會引發網友的群情激奮,並在輿論足夠發酵之後再放出反轉版本,坐等網友被打臉。
提前看過片的觀眾更表示歌詞中引發爭議的幾句並未在影片中出現,電影本身更與「直男癌」沒什麼關係。綜合以上因素,讓人不禁懷疑宣傳方「負面營銷」,利用直男癌炒話題,提升影片熱度的可能性。如果事實果真如此,這種把網友當猴耍的營銷手段不免過於卑劣。
在當下的中國社會,關於女性權利和婚姻觀念還存在諸多爭論,並不是非黑即白,更沒有絕對的對與錯。正如韓寒在評論中的部分言論所說:「希望大家聽完理性發言,別再互相攻擊什麼癌什麼婊...不要上綱上線,過於敏感」。無論是「直男癌」還是「女權婊」都是極端主義和非理性的人身攻擊,並不可取,理智的辯論更不需要貼標籤和盲目站隊。
必須指出的是,韓寒及挺韓派有自由表達的權利,同時也不能剝奪反對者質疑和批評的權利。作為公眾人物,韓寒更要對自己的一言一行負責,既然選擇公開表達個人立場,就要承擔可能帶來的後果。畢竟歌詞也許是男主醉酒後的胡言亂語,但韓寒並沒有醉,幾億網友更沒有醉。