國漫復興丨《魔道祖師》風靡國外,但翻譯後的英文名字太搞笑了

2021-01-12 寧寧漫圈

《魔道祖師》墨香銅臭的的玄幻耽美小說。

記得很久之前看過一篇文章就說的,有外國網友試著翻譯這部小說,但是文中古句詩句很多,難翻譯,就棄了,棄了……

其實很多國外有人,也很喜歡中國的文化的。不管其他的怎麼樣,但是能把中國的文化發揚出去,還是很驕傲的。

下面圖是 空格魂 發表視頻的截圖,除了期待《魔道》動畫上映,還為國漫自豪。

《魔道祖師》=《惡魔主義創始人》???

媽媽,下面這個人衝我放電,我要談戀愛!

亂葬崗

誰人問靈

一提起耽美動漫,曖昧番的,總會想起《冰上的尤裡》《黑執事》等,除了國內人喜歡看,其他國家二次元的也喜歡看。

但是提起中國的耽美動漫就沒有多少了。國內漫畫比較多,動漫很少。但是!以後也可以自豪了,友情番《靈契》、基番《魔道》,中國也有拿得出手的耽美作品了。還有並不能說,中國學其他國家的,想想「斷袖」「分桃」等,以前禁的厲害,現在國風越來越開放了,好看新,有劇可看,2018不無聊了。

定期更新,喜歡的點個關注:寧寧漫圈

相關焦點

  • 網絡小說在國外:鬥羅大陸翻譯成靈魂之地,鬥破蒼穹就太搞笑了
    而國內的網絡火了之後,國外的網絡文學也是被帶動了起來一起火了,但是外國人想要看「原滋原味」的中文小說可不是那麼容易的事情。翻譯是個難題,畢竟中國的中文有很多具體的是英文是難以翻譯的。被翻譯成為「靈魂之地」好像還說得過去,畢竟不是很搞笑,但是接下來的就搞笑了。《鬥破蒼穹》被翻譯成:打架打破地球《鬥破蒼穹》可以說是作者天蠶土豆出名的巔峰之作了,一舉成名的作品。按照中文的本意來說:鬥破蒼穹的含義大致是鬥氣大陸上面的戰鬥。但是翻譯成外語之後,卻是變成了「打架打破地球」?
  • 國漫的外國名字,《魔道祖師》成「惡魔始祖創造者」!
    在國內,外國的一些影視劇或是動漫都有一個中文名字,而國漫也有火到國外的,當然,也就有了外國名字,一起來看看這些國漫的外國名字吧!而這個動漫在國外的名字是「Fox Spirit Matchmaker」,就是狐仙媒人,好像沒什麼差別哈《秦時明月》=秦始皇傳說《秦時明月》也是一部連載了十年的國產動漫了,背景取自秦滅六國到西楚霸王項羽滅秦這段英雄輩出的歷史時期,翻譯成英文是「The Legend of Qin」,emmm,國際上qin代表了秦始皇了嗎?
  • 當國漫走出國外,有了英文名之後,一人之下翻譯成了被拋棄者
    不過當他們中文名翻譯成英文的時候,名字不僅失去了韻味,反而還有一點幽默。當國漫名字翻譯成英文名,靈魂之地又是哪部國漫作品,你知道嗎?如此優秀的動漫自然也是吸引了不少國外動漫愛好者的喜愛。所以當》《秦時明月》動漫翻譯成英文後,再次翻譯成中文。意思雖然很相接,但總感覺少了歷史感。
  • 《魔道祖師》CP名字也有隱藏含義,「忘羨」最搞笑?不,曦瑤才是
    《魔道祖師》除了精彩的劇情吸引人外,其塑造出性格鮮明的各個角色,總能道友們津津樂道。雖然魔道中的官配CP只有忘羨這一組,但是也存在很多由粉絲們組合而來的CP,他們每一組都十分有意思。而對於這些《魔道祖師》CP名字的隱藏含義,你又了解多少呢?一起來看看「不科學」解釋吧!
  • 當國漫名字翻譯成英文名,靈魂之地又是哪部國漫作品,你知道嗎
    不過當他們中文名翻譯成英文的時候,名字不僅失去了韻味,反而還有一點幽默。當國漫名字翻譯成英文名,靈魂之地又是哪部國漫作品,你知道嗎?大家都知道中國文化博大精深,況且擁有者著五千年的歷史底蘊。加上很多優秀的國漫作品背後都有歷史淵源,所以在取名字上也是按照歷史文化而來的。動漫中蘊藏的古句詩句也很多,中西文化向來差異大。
  • 動漫《魔道祖師》英文版句子,羨羨怎麼「食言」了,不吃辣了?
    《魔道祖師》有很多經典臺詞,上一次總結了《魔道祖師》中有哪些句子可以寫進作文裡,這一次來說一說,魔道經典句子的英文版。01江澄在怒吼你說將來我做家主,你做我的下屬,永遠不背叛我不背叛江家,你說,這話都是誰說的!
  • 老外如何翻譯國漫?《狐妖小紅娘》神了,《魔道祖師》亮了
    ,但還有些名字卻特別的有意境,現在國漫已經火到了國外,收視率特別的高,但大家知道國漫在外國都叫什麼名字嗎?「Fox Spirit Matchmaker」,翻譯過來就是「狐妖紅娘」,這還是比較準確了。,變成了「Skyline Nine Songs」,翻譯過來就是「天際線九首歌」。
  • 日漫畫風的《魔道祖師》來了,Q版很可愛,翻譯惹人笑
    日漫畫風的《魔道祖師》來了,Q版很可愛,翻譯惹人笑 《魔道祖師》這個ip真的好火啊,在沒有日語廣播劇之前,就有很多海外的小夥伴們追了,後來海外的小夥伴們越來越多了,所以又出了日語版的魔道廣播劇給海外的小夥伴們聽。
  • 看完泰國和日本粉絲評論後,終於明白《魔道祖師》在國外有多火!
    《魔道祖師》是我國近年來最優秀的古風動畫之一,精良的製作配合引人注目的劇情,深受無數漫迷的喜愛。尤其是魔道祖師中的兩位主角魏無羨與藍忘機,秉承了原作小說中豐富飽滿的個性,在動畫裡完美地還原了出來,他們波瀾曲折的感情故事是所有魔道粉絲最大的關注點。如今《魔道祖師》的熱潮已席捲到國外,在泰國日本韓國等亞洲國家內尤為受歡迎,為我國的動漫文化輸出狠狠爭了一口氣。
  • 《魔道祖師》官方公布新作《魔道祖師Q》人設圖,動畫於今年上線
    近兩年來,《魔道祖師》這部作品可以說是火遍了整個中國,不但動畫版人氣爆棚,就連真人版電視劇《陳情令》也是火得一塌糊塗。而在剛剛開始的2020年,《魔道祖師》又有了新的作品,Q版的《魔道祖師》(正式名字叫做《魔道祖師Q》)。
  • 國漫英文名稱的翻譯,看完一人鬥破成功笑出了豬叫,到位啊
    本著開局一張圖,後邊全靠編的敬業原則,我對這個翻譯展開了調查。(接下來都用的是百度翻譯,百度還真是無處不在啊,習慣了很難擺脫啊。)靈契首先是靈契,英文名Spiritpact,翻譯過來確實是契約精神,雖然少了一點靈氣,太白話,不過也還算符合。
  • 魔道祖師Q:姑蘇雙壁喝醉酒,畫面太搞笑,叔父直呼:太氣「人」
    《魔道祖師》中的姑蘇藍氏是一個家教極嚴的家族,不過也正是因為家教嚴,所以姑蘇藍氏的弟子是所有世家中禮儀最全的堪稱楷模。而姑蘇藍氏最優秀的兩名弟子藍忘機和藍曦臣更是被稱為姑蘇雙壁。
  • 王的英文是king,源的英文是source,但對王源名字的翻譯太秀了!
    最近就有人做了一個實驗,用翻譯器翻譯王源的名字,看到結果網友直呼太秀了! 如果將王源的名字拆開來翻譯,你會發現新世界,手機翻譯器給出的」王「字的翻譯是king,這沒有毛病,也是唯一的翻譯,源泉的」源「的英文翻譯是source,這也沒有毛病,但是把王源兩個字連起來一起翻譯呢
  • 《魔道祖師Q》人設圖
    近兩年來,《魔道祖師》這部作品可以說是火遍了整個中國,不但動畫版人氣爆棚,就連真人版電視劇《陳情令》也是火得一塌糊塗。
  • 《魔道祖師》粉絲的八種才藝,拍照寫詩很文藝,畫畫翻譯也不錯!
    《魔道祖師》是墨香銅臭的代表作品,粉絲也是隨著時間的流逝越來越多了。自古道友出人才,圈子裡面還真的有很多多才多藝的粉絲。他們職業不同,年齡不同,但都用自己的方式,默默表達對這部小說的喜歡。今天我們就帶來了魔道祖師粉絲的八種才藝,一起去圍觀一下吧。
  • 《魔道祖師》搞笑的幾句話,藍啟仁:你本末倒置,罔顧人倫
    動漫《魔道祖師》已經開播有一個多禮拜了,動漫版的《魔道祖師》跟小說版的改動了一些地方,但是書中很多地方還是保持了原著的味道的,下面盤點一些,動漫版《魔道祖師》中的一些比較搞笑的臺詞。第一句:讓他哭,哭累了,拖回去這是藍大總攻在帶重生後的魏無羨會雲深的時候說的,差點笑得岔氣,回想起後來前塵篇的時候,魏無羨在藏書閣天天氣藍忘機的時候,簡直今時不同往日,彼時還是一言不發的藍二公子,經過了幾十年的修煉,終於想出了治魏無羨的法子,那就是比他更無賴。第二句:我還喜歡我家小蘋果呢!
  • 推薦動漫:魔道祖師!
    推薦動漫《魔道祖師》今天我給大家推薦這個動漫名字叫什麼?讀書時我想大家可能很多人都對這樣一部動漫,難以忘記吧,畢竟這可能說是今年最火一部動漫啦,代購熱門太多太多關於美好和未來回憶。魔道祖師這部動漫最讓我難忘就是那樣一個情節,主角為了保護自己家人,但是最終還是失敗了,所以說他發誓一定要成為這個世界上最厲害存在,然後他用自己手中能量一點一點修煉。他發誓要把殺害自己家人人,還有自己的親朋好友人,全部都給消滅,最終他想要班成這樣目標,所以說他必須去,人必須讓所有人都不知道自己心中還有這樣想法,否則連自己都可能會被殺掉。
  • 《魔道祖師》圈子有多火熱?國內衍生數據高,國外粉絲很暖心!
    墨香銅臭的代表作品魔道祖師,已經完結很長一段時間了,但是其的火熱程度,似乎一直都不錯。人紅是非多,作品也一樣。如果是很早入坑的朋友,對於魔道圈子的風風雨雨,多多少少也都有所了解。人來人去,各種鬥爭心機都屢見不鮮了。但是我們一直相信,愛比恨更強大。
  • 魔道祖師:變身前vs變身後,小新版太可愛了!你認出來了嗎?
    自從《魔道祖師》先是從動漫爆火,之後又是電視劇版本的《陳情令》,後繼續爆火。
  • 陳情令名字的由來,《魔道祖師》為何改名叫《陳情令》
    《陳情令》這部電視劇是由《魔道祖師》改編而來,《陳情令》的原著叫《魔道祖師》,動漫版也叫《魔道祖師》,但是到了真人版的電視劇裡卻被改名叫《陳情令》,為了區分開劇版和動漫版,所以改名叫《陳情令》,但其實真正的含義並不是這個,而是因為劇中男主的成長史和伴隨他的那把笛子。