信達雅的文言文翻譯怎樣煉成?新東方在線這些方法要牢記

2020-12-03 千龍網

來源標題:信達雅的文言文翻譯怎樣煉成?新東方在線這些方法要牢記

在高中語文學習過程中,文言文翻譯總是讓許多同學感到頭痛。文言文翻譯不僅考察同學們的文言學習能力和古文理解水平,還對語言組織能力和書面表達能力也有著很高的要求。因此,很多同學吐槽「文言文朗誦都難,翻譯通順更是難上加難」。

新東方在線老師提醒,文言文在語文學習的過程中至關重要,其能力水平影響著語文素養的整體提升。為了幫助同學們提升文言文翻譯水平,新東方在線老師特意梳理了以下幾點方法,以供同學們參考學習。

(圖片來源於網絡)

文言文翻譯要遵循兩大原則。

文言文翻譯的首要原則是「信、達、雅」。「信」就是要準確譯出原文內容,忠實每個語句含義,不曲解文意、不隨意增減內容;「達」就是要求翻譯成現代文後的表意要清楚,語言要通順流暢;「雅」就是要求譯文要簡明優美、生動形象、富有文採。這是文言文翻譯的綱領性原則,同學們要儘量向這個大方向靠攏,只有這樣才能取得理想的分數。

第二個大原則是「直譯優於意譯」。在翻譯文言文的時候,要以直譯為主意譯為輔,只有當直譯不能表達原文意思的時候,才能輔以意譯。並且,同學們在進行直譯的時候,不僅要逐字將原文的字詞體現在譯文中,表達方式也要儘量與原文貼合,保證翻譯更加直觀。

其次,文言文翻譯要學會做加法和減法。

所謂「加法」,指的是在翻譯文言文的時候,要學會對句子成分進行增補。文言文的行文習慣以簡練為主,因此常會出現省略句式,比如在一個複句之中,如果幾個分句的主語一致,那麼主語通常只出現在第一個分句之中,後面分句的主語就會省略。面對這種情況,同學們在翻譯時就要根據現代漢語的表述習慣,適時的將省略的部分補充完整。

雖然文言文以言簡意賅見長,但有時為了表情達意,也會增加一些字詞,這時候翻譯時就要做「減法」,否則既難以翻譯通順還會出現歧義。通常來講,做「減法」時主要有兩種情況,一種是某些文言文會在句首加一些沒有實際意義的發語詞比如「蓋」、「夫」等,翻譯時可以直接刪去。另一種是複詞偏義現象,就是兩個字組成一個詞組,但其中只有一個字有實際意義,另一個字只是陪襯,這時只需譯出意義偏重的那個字即可,陪襯字刪去。比如「陟罰藏否,不宜異同」偏義在「異」,「同」就是襯字,「此誠危急存亡之秋也 」偏義在「亡」,「存」就是襯字。可以想見,如果同學們在翻譯時不將陪襯字刪去,那麼翻譯出來的句子就會前後矛盾、不知所云。

最後,文言文翻譯需要掌握積累相關知識。

新東方在線老師提醒,要想提升文言文翻譯水平,同學們需要將功夫下在平常,在日常學習中要注重總結積累相關的文言知識。比如要學會辨析古漢語中的「一詞多義」和「古今異義」詞語,以便在翻譯時選擇正確的詞義。另外要靈活掌握「詞類活用」這一文言文特有的語法現象,這樣在翻譯時才能分清「名詞動用」還是「動詞名用」。此外要學會根據句式特徵準確翻譯文言文中的「倒裝句、判斷句」等特殊句式,同時還需掌握比喻、借代、互文等文言文特有的修辭知識,學會根據修辭特點選取意譯方式等。

類似的文言知識,新東方在線官網或者新東方在線官方APP中有很多相關乾貨分享,同學們可以前往關注收藏,增加自己的知識儲備。

文言文翻譯題材多樣,涉及實詞、虛詞、句式、修辭等多方面的綜合考察,給同學們帶來不小的答題難度。但是文言文成文嚴謹,用詞用句皆有規律可循,同學們只要掌握了科學的學習方法,紮實練習,就能夠實現文言文翻譯水平的提高。

在高中語文學習過程中,文言文翻譯總是讓許多同學感到頭痛。文言文翻譯不僅考察同學們的文言學習能力和古文理解水平,還對語言組織能力和書面表達能力也有著很高的要求。因此,很多同學吐槽「文言文朗誦都難,翻譯通順更是難上加難」。

新東方在線老師提醒,文言文在語文學習的過程中至關重要,其能力水平影響著語文素養的整體提升。為了幫助同學們提升文言文翻譯水平,新東方在線老師特意梳理了以下幾點方法,以供同學們參考學習。

(圖片來源於網絡)

文言文翻譯要遵循兩大原則。

文言文翻譯的首要原則是「信、達、雅」。「信」就是要準確譯出原文內容,忠實每個語句含義,不曲解文意、不隨意增減內容;「達」就是要求翻譯成現代文後的表意要清楚,語言要通順流暢;「雅」就是要求譯文要簡明優美、生動形象、富有文採。這是文言文翻譯的綱領性原則,同學們要儘量向這個大方向靠攏,只有這樣才能取得理想的分數。

第二個大原則是「直譯優於意譯」。在翻譯文言文的時候,要以直譯為主意譯為輔,只有當直譯不能表達原文意思的時候,才能輔以意譯。並且,同學們在進行直譯的時候,不僅要逐字將原文的字詞體現在譯文中,表達方式也要儘量與原文貼合,保證翻譯更加直觀。

其次,文言文翻譯要學會做加法和減法。

所謂「加法」,指的是在翻譯文言文的時候,要學會對句子成分進行增補。文言文的行文習慣以簡練為主,因此常會出現省略句式,比如在一個複句之中,如果幾個分句的主語一致,那麼主語通常只出現在第一個分句之中,後面分句的主語就會省略。面對這種情況,同學們在翻譯時就要根據現代漢語的表述習慣,適時的將省略的部分補充完整。

雖然文言文以言簡意賅見長,但有時為了表情達意,也會增加一些字詞,這時候翻譯時就要做「減法」,否則既難以翻譯通順還會出現歧義。通常來講,做「減法」時主要有兩種情況,一種是某些文言文會在句首加一些沒有實際意義的發語詞比如「蓋」、「夫」等,翻譯時可以直接刪去。另一種是複詞偏義現象,就是兩個字組成一個詞組,但其中只有一個字有實際意義,另一個字只是陪襯,這時只需譯出意義偏重的那個字即可,陪襯字刪去。比如「陟罰藏否,不宜異同」偏義在「異」,「同」就是襯字,「此誠危急存亡之秋也 」偏義在「亡」,「存」就是襯字。可以想見,如果同學們在翻譯時不將陪襯字刪去,那麼翻譯出來的句子就會前後矛盾、不知所云。

最後,文言文翻譯需要掌握積累相關知識。

新東方在線老師提醒,要想提升文言文翻譯水平,同學們需要將功夫下在平常,在日常學習中要注重總結積累相關的文言知識。比如要學會辨析古漢語中的「一詞多義」和「古今異義」詞語,以便在翻譯時選擇正確的詞義。另外要靈活掌握「詞類活用」這一文言文特有的語法現象,這樣在翻譯時才能分清「名詞動用」還是「動詞名用」。此外要學會根據句式特徵準確翻譯文言文中的「倒裝句、判斷句」等特殊句式,同時還需掌握比喻、借代、互文等文言文特有的修辭知識,學會根據修辭特點選取意譯方式等。

類似的文言知識,新東方在線官網或者新東方在線官方APP中有很多相關乾貨分享,同學們可以前往關注收藏,增加自己的知識儲備。

文言文翻譯題材多樣,涉及實詞、虛詞、句式、修辭等多方面的綜合考察,給同學們帶來不小的答題難度。但是文言文成文嚴謹,用詞用句皆有規律可循,同學們只要掌握了科學的學習方法,紮實練習,就能夠實現文言文翻譯水平的提高。

相關焦點

  • 信達雅的文言文翻譯怎樣煉成?新東方在線這些方法要牢記_綜合_江西...
    此外要學會根據句式特徵準確翻譯文言文中的「倒裝句、判斷句」等特殊句式,同時還需掌握比喻、借代、互文等文言文特有的修辭知識,學會根據修辭特點選取意譯方式等。但是文言文成文嚴謹,用詞用句皆有規律可循,同學們只要掌握了科學的學習方法,紮實練習,就能夠實現文言文翻譯水平的提高。
  • 何掃除初中文言文學習障礙 新東方在線教你三招「制敵」
    新東方在線老師指出:文言文雖然難度較大,但相比於閱讀、作文,其實更容易得取分數,想要掌握好中學文言文,就需要從通假字、特殊句、翻譯來進行專項突破。對此,老師總結了以下三種方法,希望能夠幫助同學們更輕鬆的學習文言文。
  • 從機器貓到哆啦A夢:看中國內地翻譯的信達雅
    關於日漫《哆啦A夢》的名字翻譯問題,其實涉及到很多。不僅僅是《哆啦A夢》一般外來作品(包括書籍,影視劇,以及漫畫各方面)的翻譯都有很多因素決定。比如角色的譯名通常會根據不同時代下,採用符合當時大環境的本土翻譯方法,再加上不同出版社的譯者不同,都會有一套自己的翻譯方式,所以經常能看到不同的翻譯。
  • 文言文翻譯很難,但還是有辦法的
    要說文言文考試哪裡最難,那一定是翻譯!有許多同學在面對文言文翻譯時,汗流浹背,不知所措!其實,文言文翻譯還是有一定規律可循的,咱們今天就探討一下,怎樣做好文言文翻譯題。文言文翻譯,我們需要掌握「三原則」和「五字訣」,並將其應用到我們的日常學習中。
  • 從機器貓到哆啦A夢:看中國本土翻譯的信達雅
    翻譯的信達雅所謂「信」「達」「雅」是我國清代思想家嚴復在《天演論》中提出的翻譯規則,信指不悖原文,翻譯精準;達指通順暢達,符合語法習慣;雅則指選詞得體,簡明優雅。,除了有對於外語言的精通之外,還要琢磨作者的感覺,讀者的感覺,更要有足夠深厚的中文文學素養,能真正做到信達雅的翻譯,那可真是非常難得了!
  • 從機器貓到哆啦A夢:看中國本土翻譯的信達雅
    翻譯的信達雅所謂「信」「達」「雅」是我國清代思想家嚴復在《天演論》中提出的翻譯規則,信指不悖原文,翻譯精準;達指通順暢達,符合語法習慣;雅則指選詞得體,簡明優雅。這三條翻譯標準,對於文學翻譯工作者來說,是非常難以平衡的一個標準,除了有對於外語言的精通之外,還要琢磨作者的感覺,讀者的感覺,更要有足夠深厚的中文文學素養,能真正做到信達雅的翻譯,那可真是非常難得了!而一般要做到信達雅,最重要的一點就是譯者們根據不同地區的語言習慣來進行本土化翻譯,《哆啦A夢》就是如此。
  • 文言文翻譯總丟分?那是你不會這個方法
    同時,此知識考查對象多為課外閱讀,課內文言文也有涉及,但相對較少。  所要求的斷句多為文言文段中的某句話,也有不見文只見句段的情況。考查時,一般會明確告訴需要斷幾處,也有不明確說明的情況。常用方法有語法分析、對話標誌、常見虛詞、結構對稱、固定句式等。
  • 文言文翻譯「神器」有喜感無美感
    文言文看不懂,怎麼辦?把流行語、歌詞翻譯成文言文,又有怎樣的喜感?近日,多款文言文翻譯神器在網絡走紅,成為眾多網友爭相「把玩」的工具。如此「神器」到底好不好用?(1月13日《揚州晚報》)    文言文翻譯器贏得了「神器」的光榮稱號,這個稱號來之不易,據說需要收集海量數據和建立起機器翻譯模型,在保證翻譯結果「基本正確」的前提下,結合詩文的韻律、樂感、平仄聲交錯等規則,從而得出最後的翻譯結果。    且看神器有何神奇妙用。
  • 盤點一下英雄聯盟國服那些讓人驚訝的翻譯,個個都做到了信達雅
    英雄聯盟國服不是世界上最棒的伺服器,有這一大堆的問題,比如說容易卡頓,比如說界面不夠整潔,比如說容易發生BUG,這都是我們玩家的吐槽之處,但是英雄聯盟唯一不能黑的地方就是國服的翻譯和配音,這是國服的精髓所在。中國作為有著五千年歷史的古老國度,玩文字遊戲那叫做一個信手捏來,因此國服不管什麼遊戲翻譯都非常厲害,都做到了信達雅,英雄聯盟更是如此,相比這些臺服的翻譯就很雷人。
  • 跟「姐姐們」看美劇學英語 新東方在線提醒要掌握這些方法
    在新東方在線老師看來,究其原因還是方法不對,學會好方法,才能找到正確的打開方式。不是所有的美劇都適合學英語。如果同學們選擇《權利的遊戲》這類歷史題材的片子,那很可能會學到很多現實中完全不會有人使用的中世紀英語;選擇《神盾局特工》這類超級英雄片,顯然關於科幻部分的對話和詞語也不適合應用在現實中。因此,不是所有美劇都適合用來學習。究竟什麼樣的美劇才適合學英語呢?
  • 你還在為翻譯文言文苦惱嗎?記住「5字訣」,翻譯文言文不再難!
    #文言文的學習方法#怎樣準確地翻譯文言文,使其符合現代漢語的規律呢?「留、刪、補、換、調」五字訣,概括說明了翻譯文言文的主要方法。一、留。即翻譯時保留原文。凡是古今意義相同的詞,以及帝號、國號、人名、地名、官職、器物名、度量衡單位等,均可在譯文中保留下來。例如:(1)慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。
  • 網絡流行語翻譯成文言文 「親愛的」變「卿卿吾愛」
    借用翻譯工具,以文言文詮釋網絡流行語,成為近來不少網友熱衷的遊戲。比如「土豪我們做朋友吧」被翻譯成「富賈可為吾友乎」;「我和我的小夥伴們都驚呆了」被翻譯成「我和我庶士伴皆驚愕」等,甚至流行歌曲都可以找到文言文版。
  • 高中英語閱讀有門道,新東方在線建議掌握這些方法提升閱讀能力
    (原標題:高中英語閱讀有門道,新東方在線建議掌握這些方法提升閱讀能力)
  • 中學文言文翻譯方法匯總(例釋)
    文言文翻譯的總體原則是「雅·信·達」,具體翻譯的時候有很多技巧在裡面,還有許多的規律需要遵循。一、文言文翻譯的步驟1.找到要譯句子在原文的位置,仔細審讀要譯句子前後的句子,揣摩這段話的大致含意,明確這段話說的方向和範圍。
  • 小學語文考試文言文題失分多,分析題型支妙招,考試不丟分
    在小學高段就開始接觸文言文,考試的時候,也考一些簡短的文言文,由於閱讀的習慣和理解能力,導致小學生考文言文大量失分,有可能全軍覆沒。作為小學生,文言文的閱讀有什麼方法,答題有什麼技巧。首先以部編教材六年級第14課的文言文兩則中的《兩小兒辯日》,來說一說怎樣閱讀文言文。然後用具體的考題來說一說文言文的答題技巧。
  • 數學複習有方法,新東方在線建議22考研黨從四個方面展開備考
    (原標題:數學複習有方法,新東方在線建議22考研黨從四個方面展開備考)
  • 高中語文文言文翻譯的常用方法及綜合練習彙編(精品)
    高中語文文言文翻譯的常用方法高中語文文言文翻譯的常用方法絕對是關鍵。掌握高中語文文言文翻譯的這些方法,是很有必要的。所以,我們在了解高中語文文言文翻譯的時候,對下面這些方法一定要認真掌握。調:翻譯時,有些句子(謂語前置、定語後置、賓語前置、介賓結構後置等)的詞序需要調整。如《愚公移山》:「甚矣,汝之不惠!」可以調整為「汝之不惠甚矣」的形式。選:選用恰當的詞義翻譯。文言文中一詞多義的情況比較常見,因此選用恰當的詞義進行翻譯,已經成為文言文翻譯的難點。
  • 三大在線翻譯評測!誰能搞定方言和文言文?
    來源:新浪眾測作者:烈日冰峰在線翻譯是很多人都經常需要用到的工具之一。無論你的英語多麼精通,對比一下翻譯軟體總是需要用到的。 這裡參與對比的是很多用戶最常使用的谷歌翻譯,有道翻譯,以及一家小眾翻譯平臺,但最近大熱的---DeepL。
  • 文言文=天書?收好這份硬核學習錦囊,文言文分數已是囊中之物!
    文言文是指「用書面語言寫成的文章」,它是古代傳統文化的重要載體,是一種珍貴的文化遺產。新課標下文言文考試分值越來越大,對於中學生怎樣提高學習效率,怎樣學好文言文,這是一個值得思考的問題。1.文言文是現代文的基礎,在學習文言文時,可以以學習現代文為模板,多朗讀多積累。2. 重視誦讀技巧「讀書百遍,其義自見」,多誦讀文言文能夠加深對文章的理解,但朗讀文言文時要注意:斷句要準確,否則就會偏離文章原意,對內容理解有誤。