當地時間11月23日,《牛津英文詞典》首次選擇不選年度詞彙,稱2020年是「無法用一個詞巧妙概括的一年」。從「unmute」(取消靜音)到「mail-in」(郵寄),從「coronavirus」(冠狀病毒)到「lockdown」(封鎖),這本著名的詞典公布了一個詞彙表,來概括這「史無前例的一年」。
通過對網絡新聞、博客和其他文本來源等超過110億詞的龐大語料庫進行追蹤,詞典編纂者指出,在過去的12個月裡,「語言數據發生了翻天覆地的變化,新詞出現的頻率急劇上升」。
10月28日,奧地利維也納,一名郵局工作人員展示廁紙新冠病毒(Covid-19)紀念郵票。人民視覺 資料圖
「coronavirus」(冠狀病毒)是2020年度詞彙之一,這個詞的出現可以追溯到20世紀60年代,不過以前主要被科學家使用。到今年3月,它已成為英語中使用最頻繁的名詞之一。《牛津英文詞典》指出,2月11日,世界衛生組織在一份報告中首次記錄了「Covid-19」(2019年新冠肺炎),其使用頻率迅速超過了「冠狀病毒」。
根據《牛津英文詞典》,今年最顯著的一項語言學發展就是科學術語進入大眾話語的程度,因為我們都成了紙上談心的傳染病學家,我們大多數人現在都熟悉「R值」這個詞。
「在2020年之前,這個詞主要為傳染病學家所知;現在,非專業人士經常談論『把R值降下來』或『把R降至1以下』。今年在日常用語中更常見的還有『拉平曲線』和『社區傳播』。」
報告還稱,與2019年相比,「追隨科學」一詞的使用頻率增加了1000%以上。
《牛津英文詞典》引用的其他與冠狀病毒相關的用語包括「pandemic」(大流行),今年該詞的使用率增加了57,000%;還有「circuit breaker」(熔斷)、「lockdown」(封鎖)、「shelter-in-place」(居家避疫)、「bubbles」(泡沫)、「face masks」(口罩)和「key workers」(關鍵崗位員工)。
工作習慣的變革也影響了語言。自今年3月以來,「remote」和「remotely」(遠程)的使用率都超過了300%。自今年3月以來,「On mute」(靜音)和「unmute」(取消靜音)的使用率增長了500%,而「workation」(工作站)和「staycation」(居家度假)這兩個合成詞的使用率分別增長了500%和380%。
其他新聞事件也反映在了語言上。在2020年的前幾個月,「impeachment」(彈劾)和「acquittal」(無罪釋放)的使用率達到高峰,「mail-in」(郵寄)的使用率增長了3000%。「Black Lives Matter」和「BLM」(黑人的命也是命)的使用率也大幅上升,「QAnon」(匿名者Q)一詞的使用率比去年上升了5716%。與此同時,「conspiracy theory」(陰謀論)一詞在2019年10月至2020年10月期間的使用率幾乎翻了一番。然而,「Brexit」(脫歐)一詞的使用率今年下降了80%。
用什麼詞最能形容2020年?「A strange year」(奇怪的一年)?「A crazy year」(瘋狂的一年)?還是「A lost year」(失落的一年)?牛津語言監測機構的英語語料庫顯示,與2019年相比,這些短語的使用都出現了激增。雖然今年真正史無前例的是,英語世界以超高速積累了與冠狀病毒相關的新詞彙,而且在很多情況下,它迅速成為語言的核心部分。
牛津詞典往年的年度詞彙包括「climate emergency」(環境危機)和「post-truth」(後真相)。其競爭對手柯林斯詞典本月早些時候選擇了「lockdown」(封鎖)作為其年度詞彙。
牛津詞典主席卡斯帕·格拉斯沃(Casper Grathwohl)說:「這在語言學上是史無前例的一年。隨著這一年的推進,牛津大學的研究團隊識別出了數百個重要的新詞和用法,如果放在其他時期,其中的幾十個可能會成為年度詞彙。這既前所未有,又有點諷刺——在一個讓我們無言的年份,2020年充滿了不同於以往的新詞。」
來源丨澎湃新聞
編輯丨七七
支持我們請分享 評論 點讚 在看