《小小的願望》改編自韓國電影《偉大的願望》。在上映之前,就備受觀眾的期待,因為在國產電影中,這種敏感的題材,真的是少之又少。
這部影片可以說是國產電影題材的一次突破,雖然先後經歷了改名(原名與韓版相同),調檔和刪減改動等各種問題。最後還是順利趕在了「中秋檔」上映,可惜一上映就被各種否定。
《小小的願望》改編之後,確實迴避了敏感話題,從「不可描述」的欲望變成了「我想談戀愛」這種單純的願望。但是,影片中彭昱暢也說了「我想那個」,這也算是最大限度地暗示了。
截止發文時間,目前韓版《偉大的願望》是7.4分,彭昱暢版《小小的願望》則只有5.1分。真的改編刪減就一定不如原作嗎?我也看過韓版原作的,相比之下,我卻更喜歡《小小的願望》。
《小小的願望》的主演彭昱暢,王大陸,魏大勳都更符合國人的審美。顏值不是最重要的,卻也是不可忽視的一個點,至少讓你看起來舒服。
還有,彭昱暢版比韓版原作更好的一點,就是完全沒有令人不適的鏡頭,比如韓版會有吐口水這種畫面。如果硬要把這種細節當成優點,我希望國產電影還是不要有這種惡趣味畫面。
《小小的願望》的「笑點」絕對不輸給韓版,而且更加的「接地氣」。《小小的願望》保留了原作許多經典的畫面,例如輪椅翻溝裡,被扇巴掌,嚇到女學生這些片段等等。
同樣的,也加了不少我們自己本土特色的「梗」,例如摩託車超載被罰,會有交警叔叔出來制止,這一段製造笑點的同時,也順便普及了交通意識,完全是兩全其美,韓版原作並沒有這段。
很多人吐槽《小小的願望》人設改動太大,我覺得改得很符合實際情況啊。韓版主角們是未成年的高中生,《小小的願望》則是已經畢業的成年人。
我們國內的學校管理,本身就是一個連校服都會嚴格要求的地方,怎麼可能會出現韓版原作,主角去請同班女同學,去和一個「漸凍症患者」進行不可描述的事情。
還有,韓版原作的男主角,明明是高中生,卻在朋友的媽媽面前「語出驚人」,說出「打飛機」這種私密的話題。我想是個正常人,都不會這麼說話。
還有大家一直詬病的,《小小的願望》裡迴避了「性」這個話題,可是韓版原作除了臺詞裡提到之外,也並沒有實際性的畫面。韓版原作也是給了你想像的空間,你並不能百分百確定,主角最後是否已經和對方發生關係。
《小小的願望》要說改編的最違和的地方,就是大結局相比韓版原作,多了一段煽情的劇情,就是特地去解釋「髮廊小姐姐」和彭昱暢到底有沒有發生關係。
從而引出了友情和親情。這一段確實有點畫蛇添足了,實際上影片留點懸念,會讓人有更多的想像空間。這種直接告訴你答案的,自然會激起不少人的反感,畢竟不是花錢來接受教育的。
總體來說,拋開對改編的偏見,《小小的願望》不輸給韓版的原作。拼顏值不怕,拼演技彭昱暢,王大陸,魏大勳絲毫不遜色。
劇情上也就大結局比較違和,可韓版原作同樣也有很違和的地方。《小小的願望》裡彭昱暢和「髮廊小姐姐」有一個鋪墊的劇情,可韓版更像是小姐姐「獻愛心」。
總之,《小小的願望》也沒有網上傳得那麼差,用另一個角度看這部影片,你會發現他也有不少「笑點」,而且是我們自己特色的東西。
《小小的願望》的劇情安排上,也更加符合我們的現實生活。不要因為迴避了「性」的話題,就一棒子打死,有興趣的就去看看,自己看過才能有客觀的評價。