關於蚊子,它是人類用表意符號記錄表達信息,以此流傳的方式和工具,簡單來說就是人類發明了語言,需要發明一個相對應能夠記錄的書面文字,用來記錄所做的事情,所說的話語,使人類進入有歷史記錄的文明社會,而這就對後世的社會發展有著沉重的作用,所以它通常來說有語言但沒有文字的語言,我們只能稱呼為小語種。
而我們國家漢字,則是一個全球使用時間最長並且沒有經歷過斷層的文字,漢字的歷史擁有著6000多年的時間,長久以來都是漢語的記錄符號,為中國的文化奠基了堅實的基礎,也因此中國如今才會有著這麼完整的文字存在。也是相對的,因為漢字的發明,中國從古代以來就是強國之一,也因此將漢語的影響力傳播到了全世界,甚至建設了一個文化圈,那就是東亞文化圈。
東亞文化圈是以漢字文基礎建設的文化圈,它包括朝鮮半島,日本,越南和部分東南亞國家,這些國家的共同點就是歷史上曾以漢字作為官方書面語言,所以漢文化也跟隨著這樣的漢字而流出到當地。不過這些國家也因為要培養自己的民族自信心,所以紛紛開始脫離漢字的文化影響力,開始廢止漢字,就比如韓國這個國家就是如此。
韓國廢止漢字,推行韓文教育,當代很多韓國年輕人已經不懂得漢字
發展到一定階段,多數國家都會開始廢止漢字,就比如韓國就是如此。韓國是在60年代左右的時候開始廢止漢字的,當地將「諺文」提升為國家文字,並且開始推行訓民正音就是推行韓文教育的體現,在後來的補充中,韓文最終已經變成了韓國全國各地都在使用的文字,大量的漢字書籍和地名被換上了韓文,也因此如今多數的韓國人都已經不怎麼認識漢字,可以說是基本脫離的漢字的影響力。
但雖說如此,但韓文因為是表音文字的緣故,所以註定在一些方面難以和漢字相比,也因此韓國如今依舊保存著部分的漢字文化,就比如姓名和地名的書寫,就比如重要文件的擬定,還比如寫春聯的時候。
韓國廢止漢字後,當地春聯應該怎麼寫?和中國有很大不同
很多人疑惑韓國人廢止漢字後,當地要如何寫春聯,畢竟是韓國重要的節慶文化之一,春聯在韓國文化中依舊有著沉重的地位,只不過用韓文寫的話,是很難表達出美觀和正確意思的,因為韓文是表音文字,缺乏上下文很難解析它的意思,更別說是春聯這種文縐縐的文體了,所以韓國的春聯其實還是用漢字書寫,只不過韓國春聯已經和中國春聯有著很大的不同。
內容單一
從內容來說,韓國春聯如今多數只有一個模板,那就是「建陽多慶。立春大吉」,幾乎所有韓國家庭在春聯的時候都會貼這句話,所以韓國的春聯是很單調的,除非寫輓聯,不然學會這8個字就夠了。
外觀和形式也不同
而從外觀來說,韓國的春聯是白色的,和中國大紅喜慶的紅春聯完全不同。這主要是因為韓國人自稱是白衣民族,所以不僅僅春聯,就是紅包還有燈籠,當地也喜歡用白色,這就和我們有些文化差異了,同時他們貼春聯也喜歡斜著貼,在我們看來,這更像封條一般,所以很多人才會說韓國春聯和中國已經完全不同了。
不過其實這樣的春聯已經是挺不錯的了,隨著韓文教育的深入,未來漢字春聯是不是會存在還是未知數,也有可能以後就沒有春聯習俗了,也有可能韓國的春聯以後就用韓文寫了。不知道你如何評價這件事呢?歡迎留言評論。
行者無疆,大道無垠,路在腳下,夢在遠方。歡迎品鑑【山河獵人】為你帶來的奇聞異事,該文章純屬原創,版權歸本作者所有,歡迎個人轉發分享。
圖摘自網絡,如有侵權請聯繫刪除,如有錯誤,歡迎更正
更多旅遊資訊請關注我們,如果你喜歡這篇文章,歡迎留下你的看法,點讚或者分享給更多的人!