欄目分類:輕英語
內容整理/欄目主編 : Willis
喜歡抽菸的人在社交活動中,
經常會問別人「你抽菸嗎?」
但是如果老外問你「Are you smoking?」
可不是問「你抽菸嗎?」要當心了!
Are you smoking是什麼意思?
smoke
英 [sm k] 美 [smo k]
n. 煙; 吸菸; 抽菸
v. 吸(煙); 抽(煙); (習慣性)吸菸; 抽菸;
其實,Are you smoking?
和「抽菸」沒關係,但卻和「大煙」有關係。
老外最開始說「Are you smoking?」是問:
你是不是吸毒了?
因為吸毒會讓人神志不清,失去理智。
後來,Are you smoking就用來表示:
你是不是傻?你是不是腦子進水?
Urban Dictionary對Are you smoking?的解釋:
即:當你的朋友或某個你認識的人說了
一些愚蠢的話,你就可以用這個句子。
【例句】
Are you smoking?
Just look at what you've done!
你是不是腦子進水了?看看你都做了些什麼!
老外有時也會說:
What are you smoking?
語氣可能會更加強烈些。
【例句】
What are you smoking?
Get out of my face!
你腦子進水了吧?滾!
如果想要問別人抽不抽菸,
我們可以有兩種問法:
Do you smoke?
你抽菸嗎?
Are you a smoker?
你抽菸嗎?(你是不是一個菸民?)
【例句】
A: Do you smoke?
你抽菸嗎?
B: Not now, but I used to.
現在不抽了,但過去常常抽的。
用英語罵人「傻」怎麼說?
You're coo-coo.
你真傻!你真蠢!
coo-coo[ku ku ],cuckoo[ k ku ]
兩者發音相近,這裡coo-coo = cuckoo
cuckoo原意是「布穀鳥」,
它總是把蛋下到別人的窩裡,
老外覺得它傻,因此用來形容人「傻、蠢」。
所以,You're coo-coo.
意思是:你真傻!你真蠢!
口語中也可以說:
Someone is kind of cuckoo.
這人有點傻!
【例句】
Why did you do such a thing?
You're so coo-coo.
你為什麼要這麼做?太傻了。
you dope.
你這笨蛋!
dope
英 [d p] 美 [do p]
n. 麻醉劑,毒品
因為吸毒會讓人神志混亂,變傻;
dope引申為:笨蛋;呆子;蠢貨。
【例句】
You've got the picture
upside-down, you dope!
你把畫掛倒了,你這笨蛋!
You are as stupid as donkey!
你真是蠢得像頭驢! 你真蠢!
stupid
英 [ stju p d] 美 [ stu p d]
adj. 笨的; 傻的; 腦子不好使的
donkey
英 [ d ki] 美 [ dɑ ki]
n. 驢 (中文有「蠢驢」的說法)
【例句】
It seems as if he knew everything,
but in reality, he is as stupid as donkey.
他似乎是個萬事通,其實他蠢得像頭驢。
歡迎來文末留言打卡
留下你從文章中學到的新知識!
I Will Persist Until I Succeed!