別和老外說「you are welcome 」他們會不高興!

2020-12-15 宋維鋼

「您太客氣了」 英文怎麼說?別只會用 "You're welcome." 啦!

今天和我們《跟誰學》的外教,學了一些地道的表達方式一起來看看吧!

You are very welcome

加了一個「 very」,情感升華就比 「you are welcome」 更加高級,表示你把他人對你的致謝放在了心裡,對方不必太客氣。

例句:

A:Thank you so much for picking me up.

謝謝你來接我。

B:You're very welcome.

別太客氣啦。

No problem.

No problem 這個短語,老一輩的人似乎不喜歡,所以請記住下次如果是稍微年長一點的人對你說謝謝,我們儘量不用它吧。

Thank you!

看到這個短語是不是驚訝了?別人對你說"Thank you!" 你又回一句"Thank you!",有沒有毛病?當然沒有,你只需在"YOU"上面加重語氣強調就可以,表示的是「應該謝謝你,而不是謝謝我」的意思。

You do the same for me.

這個短語表達非常友好,通常適用於你所熟悉的人,表示「不用謝我,你對我也是如此付出的呀「。

A:Thank you so much for looking after my cats so well .

謝謝你把我的貓咪照顧的如此之好。

B:I know you do the same for me.

我知道你也會一樣對我。

That's alright / That's all right.

這個短語就更隨意啦,對於陌生人之間的回答可能會更多些,陌生人所提供的幫助可能是無意的或者是不曾想到會有助於他人的。

A:Thank you(taxi driver) for picking me up from the station.

謝謝你能從車站來接我。

B:That's all right.

沒事,不客氣。

No worries.

很好用的一個短語,說出來就能讓對方不會覺得欠你太多人情,哈哈。

Don't mention it.

這個短語是指「別提啦」,然而它側面上可以體現出其實這個「幫忙」完成的還是比較艱辛哦,花了較大功夫的,也是希望對方提及一下的,但是,口頭表達出來當然就是"Don't mention it",想想其實中文也是這樣的,對不對?

Anytime.非常紳士、慷慨的一種表達。

A:Thank you for stopping by.

謝謝你來看我。

B:Anytime.

應該的!

It was the least I could do.

這個短語意思是「這是我最起碼可以做的事情」,當然對方聽了心裡就很舒坦啦。

A:Thank you for visiting me in hospital.

謝謝你們來醫院看我。

B:Oh it was the least I could do.

這實在微不足道。

It was nothing.

意思就是「小事情」,這個回答通常適用於順帶做的事情。

A:Thank you for picking my kids up from school.

謝謝你去學校幫我接孩子。

B:Oh, it was nothing, my kids already needed picking up, no extra effort.

這沒什麼,我本來就要去接自己的孩子呢。

以下那些選項可以表達「不客氣」( ABC )【多選題】

A.Thank you

B.Look after

C. Anytime

以上就是今天的英語小知識,你學到了嗎?

有英語相關問題歡迎關注並私信我交流,有問必回!

相關焦點

  • 回應Thank you,是直接答You're welcome,還是用更好的方式?
    別人說了上一句,我們幾乎不經大腦就會脫口回答,例如,別人問"How are you?" 我們就回答"Fine.Thank you. And you?"又或者老外說"Thank you."我們就回答"You're welcome."
  • 別和老外說「You look young」,她們會不高興!
    可不能直接說:「You look young」不然她們會不高興的!為什麼呢?一起學習一下吧。為什麼「You look young」不禮貌?如果你對別人說:You look young 是不禮貌的。因為這句的實際意思是:你只是看上去很年輕,實際上你很老。當然,如果你對少年這麼說,是沒毛病的,對方只會感受到你的羨慕。那應該如何表達呢?例句:You are still young.
  • 老闆說「Welcome aboard」是什麼意思?
    實習生第一天入職,老闆為表示歡迎說:「Welcome aboard!」他一臉疑惑:「我的英文名並不是aboard啊」,原來老闆表達的是這個意思...Welcome aboard是什麼意思?aboard 意思是:上船(或飛機、火車...等)或在船(或飛機、火車...等)上當老外說Welcome aboard,有可能是在表達:①歡迎乘坐例句:Welcome aboard flight BA345 to London.歡迎乘坐BA345航班飛往倫敦。
  • 別再這樣了,老外不是這樣說的,小心別人翻臉哦……
    1,把「您先請」說成 「You go first」,小心別人翻臉!老外不僅不會領情,說不定還會生氣哦!在外國人聽來有些刺耳,這句話雖然有「你先走」的意思,但是命令式的語氣,聽著就很不舒服了。尤其是對上司、領導講這話,就顯得不禮貌,老外習慣用After you來表達禮貌之意,意思是"我在您後面走,您先請",這樣聽上去就讓人舒服多了。
  • 「不用謝」的地道英語表達,你還只會說 You're welcome?
    【MBA中國網訊】一般別人道謝的時候,我們都會回一句:You’re welcome。但是除了這句,還可以怎麼回答呢?下面跟小編一起來學習吧! ① Anytime.
  • 回答Thank you用You're welcome?實際上你在諷刺人
    不願說「you're welcome」實際上是出於一種相當令人驚訝的原因:想要更體貼一些。She explained that "you're welcome"—a phrase that is meant to be courteous—is sometimes perceived as insincere or snarky.
  • 歌曲歌謠 | 《海洋奇緣》You're Welcome
    and shake your treesSo what can I say except you're welcome?For the islands I pulled from the seaThere's no need to pray, it's okay, you're welcomeI guess it's just my way of being meYou're welcome, you're welcomeWell, come to
  • 老外說「Are you smoking」不是問「你抽菸嗎」!別被罵還不知道
    但是如果老外問你「Are you smoking?」 可不是問「你抽菸嗎?」要當心了!吸(煙); 抽(煙); (習慣性)吸菸; 抽菸; 其實,Are you smoking? 和「抽菸」沒關係,但卻和「大煙」有關係。 老外最開始說「Are you smoking?」
  • 歡迎來到中國可不都是Welcome to China,正確說法是……
    難道是Welcome to China可別老外聽了會一臉懵逼的"Welcome to China" 單拎出來講並沒有錯但它的語境其實是對方已經到某地然後你再來歡迎他,而不是對方還沒到你就想歡迎他來。I'm traveling in shanghai now.
  • Welcome to China是 "歡迎你來中國"?這麼多年都說錯了
    welcome to China 的意思確實是歡迎你來中國,但前提是這個人已經到了中國,你才可以這麼說。意思就是你中國了,真的很歡迎你啊。  如果歡迎目前還在國外的朋友來中國,就不能這麼說了,而要說 I hope you can come to China,意思就是我很歡迎你來中國,很期待和你在中國見面。
  • 老外說「you go girl」不是「走吧女孩」,別再直譯鬧笑話啦!
    這個you go girl」是外國人經常會用的表達,今天小編就和大家介紹一下。 「you go girl」千萬不要根據字面意思直譯成「走吧女孩」。你要是對別人這麼說,或者把老外說的「you go girl」理解成這個意思,可就尷尬了! 「you go girl」來源於電視劇《馬丁》。
  • 把「您先請」說成You go first,老外會覺得你超級沒禮貌!
    生活中有些英文錯誤並不是語法錯誤,但老外真的不會這麼說。如果說」You go first」,雖然意思是「你先走」,但這話卻很刺耳,因為這是一個命令式的表達。那該怎麼說才禮貌呢?老外說After you.跟在你後面。
  • 老外常說Are you game是什麼意思?
    如果老外跟你說Are you game你腦海中是不是第一時間想你是個遊戲嗎?這樣的話雙方交流就很尷尬下面我們來聊聊Are you game到底是啥意思?Are you game 表示你想試一下不?英語短語:are you game for sth.? 你敢不敢做某事。牛津詞典解釋:例句:It is a difficult challenge,Are you game?這是個難度很高的挑戰,你願意試一下嗎?
  • 老外在遊戲裡說的英語什麼意思?
    很多人在遊戲中會遇到老外,比如當下流行的一些吃雞、荒野行動等遊戲。在遊戲的過程中,這些老外時不時冒出的一些英語單詞,會讓我們這些一直接觸校園英語的中國人感到很奇怪:這是什麼鬼?這些英語我學過嗎?其實,老外說的這些單詞,跟我們中文裡的一些縮語比較類似,因為打字的關係,我們會採用一些快捷方式表達意思,比如:普大喜奔、活久見等。
  • 老外打電話說的「I'm losing you」,千萬別理解成「我失去你了」!
    Jimmy s Note吉米老師前言:打電話是生活裡經常遇到的場景,那麼和老外打電話時有哪些地方需要特別注意呢?快和老師一起學習吧。lose有聽不清和理解不了的含義,打電話時說的I am losing you可以理解為信號不太好了我聽不清你說什麼了。
  • 老外常說的 There you go 不是「請這邊走」,那是什麼意思?
    There you go,絕對是老外最常說的句子之一,而且意思非常多,在不同的語境下有不同的含義,所以你隨便找個老外來問到底是啥意思,他可能一時半會兒也說不清,因為這早已成為他們的口語習慣。我們總會遇到一類人,當你沒聽從他們的建議,按照自己的想法出了問題以後,總會有人說:你看吧,誰讓你不聽我的這就是我們常說的馬後炮,其實歪果仁也會這麼表達
  • 【音樂推薦】Welcome to the Jungle-Guns N' Roses
    這裡的一切都像是重金屬,但擁有八十年代乃至所有時代的重金屬和硬搖滾裡沒有的東西——誰都不知道這東西確切是什麼。  樂隊主唱Axl Rose可以說是搖滾樂歷史上最偉大的樂隊領導者,主唱、詞曲作者之一,他的嗓音表現力豐富,穿透力極強,音域寬闊得令人咋舌,再加上有一顆瘋狂的頭腦和混亂放蕩的生活,所以得以成為樂隊的頭號樂器;主音吉他手Slash作為一把吉他的孿生兄弟深得演奏之道,他賦予樂器生命與激情,他的Riff精力充沛但又如水晶般清澈、Solo富有歌唱性;貝斯手Duff和鼓手Steven則提供了堅實的音樂架構
  • 老外說 「You are bad」 不是說 「你壞壞」!人家可能是在誇你!
    老外說 bad bad 時,一般會在前面加 like,意思就是非常糟糕。例:A:She had a terrible quarrel with the boss ,so she was criticized severely.
  • 老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!
    老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。
  • 當別人對你說Thankyou時,你該怎麼回復呢?Mark一下吧!
    面對感謝時,大家最常用的英語答覆就是「You are welcome」了吧?但其實,這個回答在很多場景裡並不適用你聽到How are you的時候,是不是會毫不猶豫條件反射說出Fine, thank you. And you?聽到對方說 thank you 後,常會答一句「you're welcome」(「不謝」)。