對於學英文的同學們來說,英文最麻煩的地方莫過於和中文的差異,有時候同學可能用中文想想覺得挺合理的,但對英文母語人士來說可不是這麼一回事,今天我們就來看看 Nice to meet you! 這個經典的打招呼方式要怎麼回應。
me too?
其實許多學生會想用 me too 回答,因為通常 me too 可以用來附和對方的講法,比如說:
A: I feel so cold.(我覺得好冷喔。)B: Me too.(我也這麼覺得。)
注意到第一個人講話的主詞是I(我),這時候回 me too 就表示「我也覺得好冷、我也這麼覺得」。不過啊,Nice to meet you! 這句的主詞並不是 I,而是省略掉的 It’s,如果我們用 me too 回應的話,聽起來就像是說:
A: Nice to meet you. (= It’s nice to meet you.)(很高興認識你。)B: Me too. (= It’s nice to meet me too.)(也很高興認識我。)
這時候意思就會變成「很高興認識我」,並不符合語意,所以我們應該要改成用 you too來回答:
A: Nice to meet you. (= It’s nice to meet you.)(很高興認識你。)B: You too. (= It’s nice to meet you too.)(也很高興認識你。)
Nice to meet you! 還可以怎麼回?
除了 you too 之外,比較簡短的回答還有:
And you.(很高興認識你。)Likewise.(彼此彼此。)My pleasure.(幸會幸會。)
或者也可以講得比較正式:
It's nice to meet you too.(也很高興認識你。)The pleasure is mine.(這是我的榮幸。)