老外聽到黃曉明老婆英文名,為啥大吃一驚?原來在國外是這個意思

2020-12-22 小常常聊娛樂

老外聽到黃曉明老婆英文名,為啥大吃一驚?原來在國外是這個意思

大家都知道,現在名字對於每個人來說都是擁有著非常大的意義,幾乎每個人在出生的時候,父母早就已經給自己想好了一個名字,這樣的一個名字一般情況下都會陪伴我們一生,但是如果特別需要的話,也有很多人會選擇去更改自己的姓名。就像是娛樂圈,如果想要在這個圈子當中擁有很大的辨識就輸了,在外表上的實力之外,在名字方面也是要有一些技巧,提到娛樂圈內擁有特殊姓名的明星很多人最先想到的就是Angelababy吧。

在平時生活中在聽到這樣一個名字之後,大家都能夠第一時間想到是誰這樣的一個名字,似乎比起楊穎更加讓人熟悉。在baby的名字前面還加了一個angle,意思就是天使,直譯過來anglebaby就是天使寶貝,寓意非常的美好,可能很多人都認為這樣的一個名字比較拗口,但是其中的內涵確實非常的有深意。雖然現在大家早就已經習慣了這樣的一種叫法,並且大家都認為這樣的一個名字非常符合baby的長相和性格等等。

但是在一次錄製節目的時候,有一個外國人聽的黃曉明老婆的英文名之後,也是有些不敢相信了,這到底是為什麼呢?不知道大家還記不記得當時在錄製《跑男》的過程當中,節目組為了將節目的形式更加新穎一些,也是邀請到了《復仇者聯盟三》影片當中的導演,唐尼毫無保留的誇獎了隊長鄧超,然而在提到baby的時候,也是直接說到了她的全名anglebaby,在聽到這樣一個名詞之後,當新的外國人也是直接不敢相信的表示:what?

大家也是可以非常明顯的看到這個人的反應非常意外,為什麼會如此驚訝呢?原來在國外還有這樣的一層意思。當時的外國人也是在現場直接翻譯,他表示在國外angle翻譯過來,意思就是安祖娜,而anglebaby就是對「舞娘」的稱呼,其實聽到這樣的一種解釋之後,大家也是應該能夠明白為什麼他會如此驚訝了。

所以當時外國人也是表示對於他們那裡人來說從來都不會有人選擇叫這樣的一個名字,不得不說,地域不同文化之間也是有著非常大的差距,對於我們現在的粉絲來說,早就已經習慣了這樣的一種稱呼,畢竟這也只是一個代號而已。其實除了baby之外,你的群裡也有很多明星是通過改名之後才擁有了這樣的一個名號。

就像是大家非常熟悉的楊紫,楊紫之前的名字叫做楊睨奧,而李現的名字叫做李現,這樣的一些名字雖然說是非常的正常,但是在娛樂圈裡使用這樣的一些名字,肯定會減少很多的辨識度,甚至很多人看到這樣的一些字眼之後根本不知道讀什麼。所以有很多的明星和演員們為了自己之後的發展道路也是毅然決然的選擇了改名,不知道大家還知道哪些明星或者是演員是更改過名字的嗎?

相關焦點

  • Angelababy被老外嘲笑,這個英國小姐姐靠給中國小孩取英文名,年入...
    許多明星的孩子都起到了「帶頭作用」,甚至不少明星都是用英文名行走江湖了…… 李湘女兒Angela 其中最著名的就是Angelababy楊穎了,你想想當一個老外第一次聽到一個人叫「天使寶貝」是什麼感覺?
  • 楊穎的英文名Angelababy在國外什麼意思?天使寶貝?
    說起楊穎這個名字,想必還有些人有點模糊這是哪個明星,畢竟這個名字實在是太常見了,尤其是在娛樂圈。但是說起她的英文名,知名度就大大提升了,那就是Angelababy,可以說楊穎靠著這個英文名把自己的人氣給抬了不少。
  • 老外眼裡這些名字超級爛!中國留學生應該如何取英文名?
    很多中國留學生為了讓自己更快的融入新環境,在前往美國留學時一定會絞盡腦汁的給自己取一個好聽的英文名字,像Lucy、Lily、Helen、Bob這些名字在中國人眼裡看起來友好聽有實用,但是在老外眼中,這些名字超級爛。那麼,中國留學生應該如何取英文名?
  • 楊穎英文名字讓外國人蒙圈,原來「Angelababy」在國外是這個意思
    說到楊穎,相信大家都不會陌生吧,在以前大家想到楊穎的時候,第一個想到的就是黃曉明女友,黃曉明老婆之類的,而如今,楊穎憑藉自己的努力在圈中也算是有了自己的位置,《跑男》的出現便是楊穎在內地火起來的第一步,隨著《跑男》人氣的上升,楊穎的人氣也是水漲船高,如今的她雖然在影視圈上沒有趙麗穎
  • 楊穎的英文名Angelababy看似洋氣,老外聽到卻笑了:沒文化
    在娛樂圈裡,很多藝人除了有自己的藝名,大部分的人還給自己取了英文名,這樣顯得自己很洋氣很國際化,也許這也是讓外國粉絲容易記住他們的一種方式。不過有些藝人的英文名如果取得不好,就會遭到大家的嘲笑,今天就跟大家談一談娛樂圈比較奇葩的藝人英文名!
  • 中國人起的英文名,讓老外崩潰,能不能正常點!
    據說這年頭,如果你沒有英文名,簡直不好意思出門混。尤其是外企裡,沒有一個英文名都不好意思跟人打招呼。為了與國際接軌,從幼兒園起,就有不少小朋友的家長絞盡腦汁給孩子起英文名。但可供選擇的名字太少,為了讓自家孩子的名字夠獨特,家長們劍走偏鋒,或找那些特別少見的英文,或用幾個字母自創一個。
  • 老外崩潰:你們中國人起的英文名,能不能正常點!
    在Quora(國外版知乎)上,有老外問過這樣一個問題:中國人起過哪些在中國以外很少用的奇葩英文名?在評論下方有人表示,自己公司裡不少同事起了一些稀奇古怪的英文名。有人給自己起名叫Spam,只聽發音真的很酷,但一旦知道其含義:午餐肉、垃圾郵件,不知道這位兄臺還能笑得起來嗎?
  • 老外:讓我來說一說中國學生的可笑英文名
    老外:讓我來說一說中國學生的可笑英文名賊貓轉載▼標籤:英文名字 老外 母語 納粹 怪名 中國 雜談分類:〖轉帖〗英語學習法這樣的英文名既好笑又令人難以忍受,在聽了兩年之後我終於決定進行一次大清除。當我教的學生取了怪名時,我就要他們改名。他們經常會抗議,說用那個名字已經好幾年了。我會告訴他們:「你可以保留,但在我的課堂上,你必須取個真正的英文名。」於是我給他們開列了一長串的英文名字。同時我還曉之以理。
  • 外國人聽了楊穎的英文名,為何會一臉懵?原來還有這麼一層意思
    除此以外,她還很幸運的嫁給了她的老公黃曉明,這可給她帶來了各種資源,使她的名氣更上一層樓了。雖說背靠大樹好乘涼,但是不得不說,楊穎真的也不是吃素的,雖說黃曉明也會把自己的資源和人脈分享給她,但是如果baby沒有左右逢源的能力,這些資源必定還是會流失的,畢竟大家都不會把自己的錢分給一個什麼都不懂的人。
  • 被大家笑掉大牙的英文名
    >不僅要與時俱進,最好還得了解清楚這個英文名背後的意義。有的家長們隨便取的英文名,在老外看來一臉懵X這就是沙雕名字的直接作用了。1不要照搬英美劇 事實上,如果一味照搬英美劇中的當紅主角的英文名,或是模仿經典人物的名字,效果反而適得其反。比如Sherlock,這個名字表面看起來很不錯,因為Sherlock電視劇火遍全球,但其實外國人聽到非常尷尬。
  • 英文名千萬不能亂起 否則你會被老外誤會!
    然鵝,這些名字在老外看來都是「老掉牙」了!老外聽到這些名字的時候,會有一種你聽到別人叫「建國」、「建軍」、「蘭花」...   是不是很心塞?這些英文名是老一輩喜歡用的。一個年紀輕輕的小菇娘/小夥子在向老外介紹自己英文名的時候,就hin尷尬了!
  • 楊穎英文名什麼意思,不是「天使寶貝」老外尷尬偷笑,網友:丟人
    楊穎英文名什麼意思,不是「天使寶貝」老外尷尬偷笑,網友:丟人Angelababy是在參加了《奔跑吧兄弟》才出名的,一直以來大家都是叫她Angelababy,其實她的原名叫楊穎。但是我們一般都不會直接叫楊穎的名字,而是叫她Angelababy就是天使寶貝的意思,很多人都十分好奇,楊穎,為什麼一定要叫這個名字呢?原來楊穎是模特出身,模特通常都會給自己取一個英文名,方便大家的召喚。因為中文名在。國際上很難記住,於是每個人都會取一個英文名。
  • 冥幣在國外「大火」,無數人百思不得其解,老外卻吶喊:不早點說
    這些年來,有不少的老外都被我國的國貨給震驚到了,例如之前的老乾媽、衛龍辣條等等,在國外不斷「輸出」,很多老外也是非常給力的,常常感嘆:「這麼好的東西為什麼不早拿出來」。老乾媽在國外火了,我們可以理解為是老外接受了我國居民的口味,而辣條火了,我們也可以理解。
  • 中國父母給娃起的英文名,老外聽著像「翠花和二狗子」
    原來,同事打算送兒子去參加英語訓練營,老師要求父母給娃取個英文名,方便外教老師和學校溝通。可同事和丈夫想了很久,都不知道該給孩子取啥名,最後突然靈光一閃,拍板決定孩子就叫「Cola」,畢竟兒子小名就叫可樂,兩相呼應完美契合。聽到這不得不讚嘆同事的腦洞,要知道這就是典型的中國人取名,鏗鏘有力的完美詮釋了中國特色。
  • 當angelababy用英文名翻譯出來,網友:腦子被驢踢了起這麼個名字
    當然這主要和她是黃曉明的老婆原因有關,而且因為他的長相確實也是很漂亮的。那麼楊穎除了他的中文名字之外,大家還知道他有一個外國名字叫做angelababy。這個名字感覺聽起來念起來都很好聽的樣子,而且用我們中國土語翻譯出來的話就是天使寶貝的意思,那麼如果這個詞語如果直接用外國語言翻譯出來的話到底是什麼意思呢?這個詞的含義簡直能夠讓人無語到家。
  • 這些英文名被吐槽LOW,你中招了嗎?
    那只能怪英文名起得太隨意。就如同你聽到李蘭花、張建國....但事實是,在國外, Candy通常是夜間場所姑娘們的名字,而Bunny則是兔女郎的意思。再比如,很多人是哈利波特的粉絲,於是,也給自己取了這個英文名。
  • 你的英文名是老外眼裡的「李狗蛋」、「張翠花」嗎?
    隨著時代的發展,以及我國越來越國際化,很多人出於工作需要或其它的一些原因,都會給自己取個英文名。那小夥伴們,你們真的知道你們的英文名在老外眼裡是什麼意思嗎?事實上,在很多外國人的眼裡,我們取的英文名都是十分搞笑的。
  • 神吐槽:國人眼中的土味中文名字,為啥受到歪果仁追捧?
    話說國人眼中的土味中文名字為啥頻頻受到沙雕老外追捧?,他說這是follow heart的意思……我有個同學叫「武洋」,上外教課,老師讓起自己的英文名,第二天一看,他的桌子上擺著一個「five sheep」B站關注了「美國曹操來了」, 其中一期說到他剛來中國取的名字是「分子術士」, 以致於後來他的視頻總有彈幕刷這個梗, 而新粉肯定理解不了
  • 老外崩潰:中國人起英文名
    這年頭的年輕人,誰沒個英文名,仿佛跟時代脫節了似的。但是,名字取得太銷魂那就尷尬了……  據說,現在很多小盆友在幼兒園就起好英文名了。更有甚者,還沒出生爸媽就給想好了英文名。雖然是中國人,但英文名的重要性……雖然我也不知道究竟重要在哪,但似乎已經成了「標配」嘛。
  • 給娃起的英文名,自認為很洋氣,在外國人眼裡就是「旺財、狗蛋」
    比如:在我們身邊很多家長都會給寶寶取個英文名,感覺這樣聽起來才「洋氣」,但也許很多人都不知道,取英文名並不是一件簡單的事情,稍有不慎就會鬧出大笑話。因為我們和國外的文化差異等原因,所以怎麼取都會有一定的文化差異。