澳大利亞出現罕見大規模鯨魚擱淺 近400頭已死亡

2020-12-22 中國日報網

澳大利亞塔斯瑪尼亞州西海岸發生大規模鯨魚擱淺事件,現約有380頭已經死亡,其他50頭仍有生命體徵,已被救援人員釋放。考慮到天氣和潮汐情況,救援工作可能需要持續數天。

A pod of whales, believed to be pilot whales, is seen stranded on a sandbar at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 21, 2020. [Photo/Agencies]

About 380 whales have died in what is suspected to be Australia's largest stranding on record, officials say.

澳大利亞官員表示,該國發生有記錄以來規模最大的鯨魚擱淺事件,大約有380頭鯨魚已經死亡。

Since Monday, hundreds of long-finned pilot whales have been found beached on Tasmania's west coast.

自周一(9月21日)以來,人們在塔斯馬尼亞州西海岸發現了數百頭擱淺的長肢領航鯨。

Rescuers had managed to save 50 by late on Wednesday, and they were trying to help the remaining estimated 30 whales.

截至周三晚些時候,救援人員已經成功解救了50頭鯨魚,目前他們正試圖幫助剩下的大約30頭鯨魚。

Tasmanian government officials said the rescue effort would continue "as long as there are live animals".

塔斯馬尼亞州政府官員表示,「只要還有活著的鯨魚」,救援工作就會繼續進行。

"While they're still alive and in water, there's still hope for them - but as time goes on they do become more fatigued," said Nic Deka, regional manager for Tasmania's Parks and Wildlife Service.

塔斯馬尼亞州公園和野生動物服務部門的區域經理尼克·德卡說:「只要它們還在水中活著,就還有希望,但隨著時間的推移,它們會越來越疲憊。」

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

He added the focus would now also shift to removing the hundreds of carcasses scattered along the coast. A clean-up plan is still being worked out - in the past carcasses have been buried on the shore or dragged out to open sea.

他補充說,現在的工作重點也將轉移到將散落在海岸的數百具鯨魚屍體挪走。清理計劃仍在制定中,過去鯨魚屍體會被埋在岸邊或拖到大海中。

It is not fully understood why the whales became stranded. The species is known to be prone to getting beached.

目前還不完全清楚鯨魚擱淺的原因。眾所周知,鯨魚容易擱淺。

The stranding, one of the largest ever recorded globally, eclipses a previous national record of 320 set in Western Australia in 1996.

此次擱淺是全球有記錄以來最大的一次,打破了1996年西澳州320頭鯨魚擱淺的全澳紀錄。

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

鯨魚是在哪裡被發現的?

The whales largely washed up on sand spits in the waters around an area called Macquarie Heads.

這些鯨魚大多被衝到麥格裏海德地區附近水域的沙灘上。

The first rescuers on Monday counted about 270 whales, but a helicopter on Tuesday spotted another 200 whales nearby.

周一,首批救援人員發現了大約270頭鯨魚,但周二一架直升機在附近又發現了200頭。

More than 80% of Australian whale strandings take place in Tasmania and experts say Macquarie Heads is a known hotspot.

澳大利亞超過80%的鯨魚擱淺事件發生在塔斯馬尼亞州,專家稱擱淺事件多發生在麥格裏海德。

Tasmania's previous biggest stranding was in 1935 with 294 pilot whales. Its last mass stranding was in 2009 and involved about 200 pilot whales.

塔斯馬尼亞州之前發生的最大的一次鯨魚擱淺事件是在1935年,當時有294頭領航鯨擱淺。最近一次大規模擱淺事件是在2009年,當時有大約200頭領航鯨擱淺。

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

鯨魚是如何獲救的?

A team of about 60 people have used slings and other equipment to help pull the surviving whales off the sand banks so they are fully immersed in water.

一個由大約60人組成的救援小組用吊索和其他設備將倖存的鯨魚從沙洲拖出,使它們完全浸沒在水中。

Once the whales are "re-floated", they are guided back into deeper waters.

一旦鯨魚得以「重新漂浮」,它們就會被引導回到更深的水域。

Rescuers said they had escorted 50 whales back into the sea, which they deemed a "success".

救援人員表示,他們已成功護送50頭鯨魚返回大海。

Rescue efforts had been hampered by a strong tide which had brought some freed whales back to shore, they added.

他們補充說,救援工作受到了巨浪的阻礙,巨浪把一些獲救的鯨魚重新衝回到岸邊。

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

"Geographically it's quite a challenging area. It's sort of inside an actual harbour so we've got several boats and hundreds of people on the ground preparing the whales in slings," Tom Mountney, a fisherman helping with the rescue operation, told BBC World Service radio.

幫助救援行動的漁民湯姆·芒特尼告訴英國廣播公司環球頻道:「從地理上講,這是一個相當具有挑戰性的地區。內側是一個真正的港口,所以我們有幾艘船和數百人在地面上用吊索吊起鯨魚。」

"They are remarkably calm. Some of them obviously, being a several ton animal, are quite strong so there's inherent danger in dealing with them. But it's as if there's a bit of a sense of them knowing what we're trying to do."

「它們非常冷靜。很明顯,它們中的一些重達幾噸,非常強壯,所以救援工作有內在危險。但好像它們知道我們在做什麼。」

Whale experts said the surviving animals would be exhausted and weak. Pilot whales can grow up to 7m long and weigh up to three tonnes.

鯨魚專家表示,倖存的鯨魚將會精疲力竭、虛弱無力。領航鯨可以長到7米長,重達3噸。

Without the buoyancy of the water, the whales would also be slowly crushed by the weight of their bodies, said Prof Peter Harrison from Southern Cross University's Whale Research Group.

南十字星大學鯨魚研究小組的彼得·哈裡森教授說,如果沒有水的浮力,鯨魚也會慢慢被身體的重量壓垮。

buoyancy [bnsi]:n.浮力

Rescue efforts to save whales stranded on a sandbar take place at Macquarie Harbour, near Strahan, Tasmania, Australia, September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. Brodie Weeding/Pool via REUTERS

為什麼鯨魚會擱淺?

Scientists say the reason is often unknown but they have a range of theories, including whales being lured by fish to shore and becoming disorientated.

科學家們表示,擱淺原因不明,但有多種理論,包括鯨魚被魚引誘上岸並迷失了方向。

Highly social mammals, pilot whales in particular are known for stranding in groups because they travel in large, close-knit communities which rely on constant communication.

領航鯨是一種高度群居的哺乳動物,它們以成群擱淺而聞名,因為它們生活在龐大而緊密的群體中,依賴於不斷的交流。

Researchers say it's possible that one leading individual could have mistakenly led the whole group to shore.

研究人員表示,有可能是某頭領航的鯨魚錯誤地將整個鯨魚群帶到岸邊。

Pilot whales are not considered endangered, although exact population numbers are not known. Scientists believe there are about one million long-finned and 200,000 short-finned pilot whales worldwide.

儘管領航鯨的確切數量還不清楚,但它們並非瀕危物種。科學家們認為,全世界大約有100萬隻長肢領航鯨和20萬隻短肢領航鯨。

英文來源:BBC

翻譯&編輯:yaning

來源:中國日報網

相關焦點

  • 澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸發生大規模鯨魚擱淺 約三分之一已經死亡
    本文轉自【新華網】;原標題:【澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸發生大規模鯨魚擱淺】新華社雪梨9月22日電(記者郭陽)約270頭領航鯨日前在澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸附近擱淺。當地政府部門22日表示,大約三分之一的鯨魚已經死亡,救援人員正在積極救援仍存活的鯨魚。 塔斯馬尼亞州初級產業、公園、水資源與環境部當天發布消息說,這批鯨魚在距離塔州首府霍巴特190公裡的斯特拉恩小鎮附近的三處沙洲擱淺,專家已制定好未來幾天的救援計劃。
  • 澳大利亞塔斯馬尼亞擱淺鯨魚總數超過470頭
    本文轉自【央視新聞客戶端】;據澳大利亞媒體報導,當地時間23日,野生動物保護人員在澳大利亞最南部的塔斯馬尼亞島西海岸一個海灘又發現大約200頭擱淺的鯨魚,此前有大約270頭鯨魚被發現擱淺在五公裡外的一個沙洲。
  • 紐西蘭再現鯨魚大規模擱淺事件,數量超100頭
    據報導,紐西蘭當地時間11月25日,在距離紐西蘭東海岸大約800公裡的查塔姆群島,突然發生了大規模的領航鯨和海豚擱淺事件,除了超過100頭,當人們發現它們的時候,只剩下少量的倖存者,而且由於身體虛弱、海洋棲息環境惡劣等原因,也都無法繼續生存下去,所以救援人員也都分別對它們進行了安樂死。
  • 紐西蘭近百頭鯨集體擱淺海灘死亡 它們緣何「自殺」?
    紐西蘭近百頭鯨集體擱淺海灘死亡 它們緣何「自殺」?時間:2020-11-27 13:49   來源:今日頭條   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:紐西蘭近百頭鯨集體擱淺海灘死亡 它們緣何自殺?
  • 270頭鯨魚在密謀「自殺」,25頭已死亡,它們為什麼這樣做?
    本文參加百家號 #科學了不起# 系列徵文據路透社報導,9月21日,在澳大利亞偏遠的塔斯馬尼亞島的西海岸上,人們發現了270頭擱淺的鯨魚,其中至少有25頭已經死亡了。這些鯨魚根據海洋生物學家的判斷,認為是領航鯨,當地野生動物管理局的工作人員表示,如此大規模的鯨魚擱淺事件已經有10多年未見了,一直到今天,為何鯨魚會「集體自殺」,仍然是一個未解之謎。什麼是鯨魚「擱淺」?
  • 紐西蘭約100頭領航鯨和海豚擱淺死亡,部分鯨魚被實施安樂死
    據路透社報導,當地時間25日,紐西蘭官員說,在距離紐西蘭東海岸約800公裡的查塔姆群島,發生大規模擱淺事件,約有100頭領航鯨和海豚死亡。據報導,多數鯨魚和海豚是在周末被困,總共97頭領航鯨和3隻海豚死亡。
  • 270頭領航鯨擱淺澳洲海岸,至少25頭死亡,集體擱淺原因至今是謎!
    真是令人心碎的畫面......據《澳大利亞ABC》報導,澳大利亞塔斯馬尼亞州(Tasmania)西岸海灣在周一(21日)發現約有270頭鯨魚擱淺,其中至少有25頭鯨魚死亡。目前擱淺原因未明,也是澳大利亞近10年來最嚴重的擱淺事件。
  • 歐洲海岸大規模鯨魚擱淺!人類真的在「引爆」生物大滅絕?
    歐洲海岸大規模鯨魚擱淺根據《每日郵報》科學報告指出,在過去的幾周時間之中,整個歐洲海洋總計發現了29處稀有鯨魚擱淺現象,而之所有稱之為大規模,主要是這種擱淺事件的鯨魚太罕見了。該鯨魚名叫「喙鯨」。而這種鯨魚是一種適應深海生活的鯨類,平常很難見到。
  • 澳大利亞塔斯馬尼亞又發現兩百頭擱淺鯨魚,總數已超470頭
    澳大利亞塔斯馬尼亞又發現兩百頭擱淺鯨魚,總數已超470頭 時間:2020- 澳大利亞塔斯馬尼亞又發現兩百頭擱淺鯨魚,總數已超470頭 央視新聞客戶端9月23日消息,據澳大利亞媒體報導,當地時間23日,野生動物保護人員在澳大利亞最南部的塔斯馬尼亞島西海岸一個海灘又發現大約200頭擱淺的鯨魚,此前
  • 近百頭鯨擱淺紐西蘭海灘後死亡 鯨魚為什麼會擱淺海灘?
    【近百頭鯨擱淺紐西蘭海灘後死亡】【鯨魚為什麼會擱淺】紐西蘭環保局25日說,近百頭領航鯨日前集體擱淺在該國一處人跡罕至的離島海灘,工作人員發現時,大部分鯨已經死亡,只有26頭奄奄一息。工作人員對它們實施了安樂死。
  • 紐西蘭約100頭領航鯨和海豚擱淺死亡
    中新網11月25日電 據路透社報導,當地時間25日,紐西蘭官員說,在距離紐西蘭東海岸約800公裡的查塔姆群島,發生大規模擱淺事件,約有100頭領航鯨和海豚死亡。據報導,多數鯨魚和海豚是在周末被困,總共97頭領航鯨和3隻海豚死亡。
  • 上百頭鯨魚在斯裡蘭卡擱淺引關注!為什麼鯨魚一旦在海邊擱淺 就很...
    川北在線核心提示:原標題:上百頭鯨魚在斯裡蘭卡擱淺引關注!為什麼鯨魚一旦在海邊擱淺 就很難再救回來了? 上百頭鯨魚在斯裡蘭卡擱淺什麼原因造成的? 當地時間11月2日,大約100頭巨頭鯨被衝到斯裡蘭卡科倫坡附近的海灘上,這是當地歷史上最大的鯨魚擱淺事件。
  • 紐西蘭約100頭領航鯨和海豚擱淺死亡 畫面曝光令人心疼!
    紐西蘭約100頭領航鯨和海豚擱淺死亡 畫面曝光令人心疼! 【紐西蘭約100頭領航鯨和海豚擱淺死亡】據路透社報導,當地時間25日,紐西蘭官員說,在距離紐西蘭東海岸約800公裡的查塔姆群島,發生大規模擱淺事件,約有100頭領航鯨和海豚死亡。
  • ...澳大利亞塔斯馬尼亞州(Tasmania)西海岸約有270頭領航鯨擱淺...
    2020-09-22 14:16:27來源:FX168 【澳大利亞海灘數百頭鯨魚擱淺】據媒體9月22日消息,澳大利亞塔斯馬尼亞州(Tasmania)西海岸約有270頭領航鯨擱淺,受困海灣沙洲據悉已有25頭鯨魚死亡。
  • 近百頭鯨擱淺紐西蘭海灘後死亡
    新華社北京11月26日電(記者王宏彬)紐西蘭環保局25日說,近百頭領航鯨日前集體擱淺在該國一處人跡罕至的離島海灘,工作人員發現時為時已晚,大部分鯨已經死亡。環保局生物多樣性部門官員傑瑪·韋爾奇說,工作人員22日得知有大批鯨集體擱淺在南島以東800公裡的查塔姆群島,他們數小時後趕到,發現多數已經死亡,只有26頭尚存氣息,但極度虛弱。由於事發海域條件惡劣,且有大白鯊等捕食者遊蕩,把這些奄奄一息的鯨放生大海相當於「鯊口投食」,因此工作人員對它們執行安樂死。
  • 澳大利亞塔斯馬尼亞島西海岸數百鯨魚集體擱淺,網友熱議:導航失靈...
    虎撲9月22日訊 9月21日,澳大利亞塔斯馬尼亞島西海岸,當地居民發現270餘頭領航鯨擱淺淺海地帶。新聞發布後引起了網友的熱議,具體內容如下:詳細視頻戳我【#澳大利亞數百鯨魚集體擱淺#】9月21日,澳大利亞塔斯馬尼亞島西海岸,當地居民發現270餘頭領航鯨擱淺淺海地帶。
  • 塔斯馬尼亞島海岸又現200頭擱淺領航鯨 總數已超470頭
    當地時間9月23日,野生動物保護人員在澳大利亞塔斯馬尼亞島西海岸一個沙洲又發現了大約200頭擱淺的領航鯨,加上9月21日在五公裡外擱淺的270頭領航鯨,塔斯馬尼亞島共有超過470頭鯨魚擱淺。據報導,一個由大約60名救援人員組成的救援隊,包括當地漁民和志願者,正在努力解救那些狀況最好的鯨魚。但目前僅有25頭鯨魚獲救,大部分擱淺鯨魚已經死亡。據悉,這是近十年來塔斯馬尼亞發生的規模最大的鯨魚擱淺事件,目前還不清楚是什麼原因導致了擱淺。
  • 巨量圖解密8年前江蘇黃海4鯨魚擱淺死亡事件,多疑團至今未解
    8年前的2012年3月16日,4頭抹香鯨擱淺在江蘇鹽城境內的黃海灘涂(北緯34度22分,東經120度10分)。經當地有關部門全力搶救,鯨魚還是在17日全部死亡。據專家認定,擱淺死亡的鯨魚大的體長約有17米長、體重達三四十噸,小的體長也有10米長、近二十噸重,為世界上最大的齒鯨抹香鯨,一母三公,這是自1985年以來,中國海域發生的第二次大規模鯨魚擱淺死亡事件。時至今日,記錄當年相關事件的詳情到底如何?
  • 塔斯馬尼亞海岸再次擱淺200頭領航鯨 共發現約470頭擱淺
    當地時間9月22日,澳大利亞塔斯馬尼亞島,民眾營救擱淺的鯨魚。據外媒報導,截至當地時間23日早,在澳大利亞塔斯馬尼亞西海岸,共發現約有470頭領航鯨擱淺,是該州歷史上有記錄以來發生的最大規模擱淺事件。當地時間21日,約有270頭鯨魚被發現在麥格理港擱淺,23日早上又再發現200頭。圖為塔斯馬尼亞海岸擱淺的鯨魚。救援人員23日稱,當日早上發現的鯨魚中,大部分似乎已經死亡。這些鯨魚是在一次空中偵察中被發現的,當時救援人員正在試圖查看還有多少活著的鯨魚。
  • 數百萬鳥類及百頭大象死亡後,澳洲鯨群集體擱淺
    而與此同時,在非洲的波札那西北部持續出現數百頭大象神秘死亡事件,總數已由原來的330頭增加到356頭。但是悲劇還沒有結束,就在四天前也就是9月22日,約380頭領航鯨在澳大利亞塔斯馬尼亞州西海岸的沙灘上擱淺,並且陸續死亡。雖然後當地動物保護組織及時營救,但是於事無補。這讓人不禁發問,我們的地球怎麼了?