┄寫在前面┄
如今的高考試題幾乎都是改編自英美報刊,而且,越是壓軸的閱讀題,越可能出自嚴肅期刊。如果我們在中學階段就開始養成讀外報外刊的習慣,學會利用外刊中的閱讀材料,提高高考英語成績肯定是自然而然的事情。
外刊文章往往用詞精準,我們不僅可以在精讀和泛讀中擴充詞彙量、學習到比較地道的表達法,同時,許多嚴肅外刊的話題廣、信息量大,能幫助我們了解到很多前沿新知、世界文化,觀點也很有思辨性,是語言能力和思辨能力得到雙重提高的最佳方式。
註:高考試題部分我會用粗號字體特別標出,對於一些超綱詞彙和表達,高考試題也使用了簡單的詞組表達來替換,我會用括號標註在旁邊。
前期回顧:
文章開篇就提出了一個與我們的習慣相悖的現象,那就是人們會繼續使用已經過時的舊電子設備,而過時的電子設備比新設備更加耗能。
高考英語外刊原文精讀┆2018年全國卷I閱讀題D篇解析(一)
第三段至第五段,作者主要介紹了巴比特及其團隊對電子產品能耗的調查過程和方法;
高考英語外刊原文精讀┆2018年全國卷I閱讀題D篇解析(二)
第六至八段,高考試題也是整合改編成了試題的第三段內容
第六段比較長,我們一句一句來看:
第一句:As we accumulated more devices, however, we didn’t throw out our old ones.
accumulate:收集throw out: 扔掉;as引導時間狀語從句,譯為「隨著...」參考譯文:然而,隨著我們積累了更多設備,我們並沒有扔掉舊的。
第二句:The average number of electronic gadgets rose from four per household in 1992 to 13 in 2007, largely because we hoarded our outdated electronics, Babbitt’s team reports online ahead of print in Environmental Science & Technology.
hoard: 英文釋義為to collect and save large amounts of food, money etc, especially when it is not necessary to do so,貯藏,囤積;參考譯文:巴比特的研究小組在《環境科學與技術》(Environmental Science & Technology)雜誌出版前,先在網上發表了一份報告。報告稱,平均每戶家庭擁有的電子產品數量從1992年的4件增至2007年的13件,這主要是因為我們囤積了過時的電子產品。
第三句:We’re not just hoarding(keeping) these old devices—we continue to use them, based on consumer surveys.
高考試題將超綱詞彙hoard替換成了keep參考譯文:根據消費者調查,我們不僅僅是在囤積這些舊設備,我們還在繼續使用它們。
第四句:According to her team’s analysis, old desktop monitors and box TVs with cathode ray tubes are the biggest legacy perpetrators, (are the worst devices with…)with their energy consumption and contribution to greenhouse gas emissions more than doubling during the 1992 to 2007 window.
desktop monitors:臺式顯示器TVs with cathode ray tubes: CRT電視機,CRT是cathode ray tubes (陰極射線管) 的簡稱。cathode陰極,負極legacy:作名詞的基本意思是「遺產;遺留;後遺症」;它還可以作為形容詞,表示「老舊的,老式的」,在外刊原文的第九段也出現了「legacy products 」,指的就是「老式的電子產品」,那一句也出現在高考試題中,但真題使用了形容詞old來替換。再摘兩個慄子:①Legacy Hardware老式的硬體;②This gives reasonable display even in legacy browsers. 在老式瀏覽器中也能以合理的方式顯示對話。perpetrator /pptret(r)/ :a person who commits a crime or does sth that is wrong or evil 作惡者;行兇者;犯罪者;the biggest legacy perpetrators:直接翻譯會顯得比較生硬,高考試題中使用the worst devices來替換。contribution to: 在這裡理解為「對……的促成作用」greenhouse gas emissions:溫室氣體排放量with sb./sth. doing:作伴隨狀語參考譯文:根據她的團隊的分析,陳舊的臺式顯示器和CRT盒式電視是罪魁禍首,它們的能源消耗和溫室氣體排放量在1992年至2007年期間增加了一倍多。
第五句:We’re also spending more time glued to our electronics, going from less than 700 hours of use per year in 1992 to more than 1400 hours in 2007.
glue:作名詞時,表示「膠,膠水」;作動詞,表示「膠合,黏合,粘貼」;glued to:專注於(尤指電視機或計算機屏幕前);全神貫注、緊緊盯著;前段時間《延禧攻略》大熱時,《經濟學人》就有一篇文章講述「為何焦慮不安的中國人愛看宮鬥劇」,裡面就有一個慄子:By 2007 viewers were glued to "The Great Ming Dynasty 1566", a cynical drama about rampant corruption.到2007年,觀眾們被《大明王朝1566》所吸引,這是一部關於猖獗腐敗的諷刺劇。
參考譯文:我們把越來越多的時間投入在電子產品上,從1992年每年不到700小時的使用時間增加到了2007年的1400多個小時。
第七段
「The paper shows a lot of the gadgets aren't replaced; they're downgraded,」 says energy engineer Edgar Hertwich of the Norwegian University of Science and Technology in Trondheim, who wasn’t involved in the research. 「The living room television is replaced and gets planted in the kids' room, and suddenly one day, you have a TV in every room of the house.」
downgrade:使降級;降低重要性;使降職;sth gets planted in … :某物被放置在…… (plant vt穩固地放置);參考譯文:挪威特隆赫姆科技大學的能源工程師埃德加·赫特維奇並沒有參與這項研究,不過他說:「這份報告顯示,很多電子產品沒有被替換,它們只是降級使用了,客廳裡的電視機被換下來後,放在了孩子們的房間繼續使用。突然有一天,你就發現家裡每個房間都有一臺電視機。」
第八段
Together, downgrading plus increased use equals a spike in household electronics』 energy consumption, Babbitt found. New policies and manufacturing trends have made individual gadgets more energy efficient—more standby modes or energy-saving LCD screens—but they can’t do anything about the outdated electronics we continue to plug in and turn on. As a whole home ecosystem, personal gadgets sap more energy than ever—nearly 30% of what a car burned in 2007, the study says.
plus:加,加上equal:動詞表示「等於,與…相同;導致;結果為」;舉個慄子:Two plus two equals four. 二加二等於四。spike:激增,猛增,急升;作為動詞表示「激增」時,相當於soar;例如:The price spikes have been fast and furious.房價漲勢迅疾兇猛。《經濟學人》一篇講述離婚法案的文章有個例句是:The evidence from elsewhere suggests that fears of a spike in divorces may be overblown.來自其他地區的證據表明,對離婚率猛增的恐懼被誇大了。
哈佛大學公開課《幸福課》也有一句話是這樣的:The downside of this intervention is while it leads to a spike in well-being, that spike usually goes away after about a month.這種幹預的不利之處是,雖然它能讓幸福感達到峰值,但一個月後,幸福感會消退。
energy efficient節能standby mode:待機模式參考譯文:巴比特發現,舊設備不斷降級且使用不斷,這兩者便會造成家用電子產品能耗激增。新的政策和生產趨勢使得個人設備更節能,例如,有了更多的待機模式或更節能的LCD屏幕,但對於那些繼續插入電源並打開使用的過時電子產品,卻無計可施。研究顯示,作為一個完整的家庭生態系統,個人電子產品消耗的能源比以往任何時候都要多——幾乎是2007年汽車耗能的30%。
未完待續...
譯文僅供參考,若有不準確之處,還請溫柔提點。