「You're a peach」的中文意思跟桃沒有關係哦

2020-12-25 騰訊網

peach是桃子

大家都知道

但如果你聽到歪果仁說

You are a peach.

會不會覺得有點錯亂

「你是個桃子?」

不不不

吃貨寶寶們請等一下

其實TA是在誇你呢

You're a peach

You're a peach 的意思是,你真好,相當於very nice!

peach除了表示桃子意思外,在美國俚語中還表示,受人喜歡的人(或物);傑出的人;極好的東西.You're a such peach 就是你真的很好啊。

如果想形容一個人是一個桃兒,其實就是想表達ta很好很nice!

eg:

你真好啊!

You're such a peach.

You're a lemon

不能單純地從字面上把You're a lemon翻譯成「你是檸檬」。

其實,lemono除了「檸檬」最常見的這個意思之外,它還有其他的解釋。表示瑕疵品,無價值的東西,可以用來形容某物很差勁。

[lemon可以用來表示殘次商品,最初是用於描述汽車的。上世紀50年代,某個廣告商用lemon來指代某問題車型,隨後這種說法普及開來,並且不僅限於描述汽車。如果遇到質量有問題或者說得好聽但實際沒有價值的東西,都可以用lemon來形容。]

eg:

This car is a total lemon. It's a waste of money.

這個車不好用。買它純粹是浪費錢。

My phone is a lemon.

我的手機不好用。

the Big Apple

the Big Apple可不是大蘋果的意思哦!

這代表著一份特指含義——「紐約城」。當你跟外國人交流時談到紐約城的時候,你可以說New York city,但也可以說the Big Apple哦~

eg:

He is from the Big Apple.

他來自於紐約城.

top bananas

說到banana,大家知道「top bananas」這個短語的意思嗎?

根據其英英釋義the most powerful or important person in a group or organization,可得知該短語是「最有權勢的人、最重要的人;主要人物」的意思。

eg:

He'll always be remembered as one of the top bananas in the world of comedy.

人們將永遠記住他是整個喜劇界最好的演員之一。

the cherry on the cake

第一眼看去,「the cherry on the cake」的確是「蛋糕上的櫻桃」,沒錯。

不過,它還有一個大家所不為熟知的意思。根據其英英釋義the final thing that makes something perfect,可以看出它還有「精華部分;畫龍點睛、好上加好的部分」的意思,十分形象!

eg:

The festival was amazing, but the beautiful weather was the cherry on the cake.

這個節日超級棒,但好上加好的是天氣很宜人!

今天的學習內容你get了嗎?

你還知道哪些與水果有關的英語表達?

— END —

相關焦點

  • BEC商務英語:You are a peach什麼意思
    【導讀】相信很多小夥伴都知道「peach」,的英語翻譯是「桃子」,那麼「You're a peach」的翻譯是「你是一個桃子」?當然不是啦,下面和小編一起來看看這些有趣的表達吧!01「You're a peach」是啥意思?
  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是桃子」?
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~「You're a peach」是什麼意思?如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。口語君相信你也不會這樣直譯,這句話其實是你真好,類似於中文裡的「你真是個好人啊」,不過有時候會帶有「諷刺」的味道。
  • 你在想peach是什麼梗啥意思 你在想peach出自旭旭寶寶口頭禪
    你在想peach,第一次看到這個詞語的時候,不知道它具體的含義是什麼。你在想peach是什麼意思?是什麼梗 ?  你在想peach是什麼意思:  peach的意思:桃子;粉紅色的;特別漂亮的東西等。
  • 學英語,為何非得把那句英語「翻譯」成中文不可?You're the man
    沒有人一開始「就會」,也沒有人要等到「基礎不差」了查:基礎差和查英英字典實則相輔相成,彼此促進的「相生關係」,而非彼此排斥的對立面。不及早開始訓練,永遠都會處於「基礎差」水平,無法通過查英英字典促進「基礎差」的進步。再說了,你總是認為自己英語太差:「沒有中文,哪裡看得懂英語?」
  • 朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?
    朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?而美國人經常說的lemon並不只是檸檬,為什麼?那這些常見的水果在英文中有什麼特別的內涵嗎?1. Peach當別人說You are a peach的時候,那你一定要開開心心的!
  • 英譯英訓練:You're still wet behind the ears是什麼意思?
    英譯英訓練:You're still wet behind the ears是什麼意思?我們學習英語的目的,確切的說,是訓練英語的目的,不在於讓你見到英語能否「說出」它的中文,而在於用它來訓練你見到英語「能不能說」英語,「說出」多少和哪些英語。
  • 老外愛說的「You gucci」到底什麼意思?你是Gucci?差太遠啦!
    但現在很多外國年輕人口中所說的「You gucci」 ,「I'm gucci」到底是什麼意思?跟「Gucci」有什麼關係?Quora上的一位朋友給出了答案: 所以「It's all Gucci」或「We're Gucci」的意思是「一切都很好;一切都很順利」。 同樣地,「You gucci?」意思就是「you good/are you good?」;「I'm gucci」也就是「I'm good」.
  • You're absolutely correct什麼意思及其英譯英訓練
    You're absolutely correct什麼意思及其英譯英訓練absolute是什麼意思?1) You're correct我們知道它是什麼意思:It means You're right.You're absolutely correct又是什麼意思?我們依然需要繼續做英譯英能力訓練,並同時訓練英語口語:1.
  • 雅思詞彙:歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?
    歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?我是個明星?清醒點!!早上幫同事帶了個早餐她跟我說了一句:You're a star!「啊…沒有沒有啦!"其實我想多啦You're a star「You're a star」並沒有明星相的意思!!
  • 桃飽網會員是什麼梗和意思 你在想桃子peach(屁吃)梗衍生來的
    桃飽網會員是什麼梗,很多人用「桃飽網會員」這句話,堵住了別人的話,因為不知道啥意思,無力反駁,很多人都不明白到底是什麼意思,下面遊戲吧小編就為大家介紹一下桃飽網會員意思。  桃飽網會員是什麼梗和意思  源於一句罵人痴心妄想的話「你在想屁吃」。原本就是用來嘲諷那些有著不切實際想法的言論(比如十連全是SSR)。
  • 英語You're going too far是什麼意思?你能回答嗎?
    英語You're going too far是什麼意思?你能回答嗎?我們既然要「學並學好」英語,對於「英語You're going too far是什麼意思」這樣的問題,當然是要求你「用英語說出它的意思」,而不是「能說」它的中文意思。
  • Whatever you say 和 Anything you say 意思很像,語氣卻不一樣
    外國同事對你說「you're the boss」,可不是指你是老闆、」You make the call.」也不是叫你來打電話……中文常講「隨便」、「你決定就好」 ,正確的英文口語說法是什麼?You’re the boss.」如果把這句話的意思直接翻成中文「你是老闆」,之後還對同事頤指氣使的話,可就糗大了。You’re the boss其實只是一個口語的回應,意思是「就聽你的,你說了算」,表示對方同意採納你的提議。
  • 掌握英語:Are you with me什麼意思?
    掌握英語:Are you with me什麼意思?用英語理解英語Are you with me?學習英語Are you with me是為了訓練我們把學過的英語用起來,用英語學英語的習慣和能力,最終具備用英語「掌握英語」的能力,而不僅僅是為了告訴我們它的中文意思然後今後有機會跟人使用這句英語。
  • Are you kidding(me)到底是什麼意思?
    Are you kidding(me)到底是什麼意思?把英語Are you kidding說成英語我們一直「認為」,我們學習英語就是為了用的,沒有別的考慮,所以我們可以放心大膽地直接用中文學英語。最終結果是什麼?你用中文學英語後如果有「後續」使用英語的機會和條件(出國,或工作中),你不妨繼續用中文學,用中文理解。
  • 回應Thank you,是直接答You're welcome,還是用更好的方式?
    別人說了上一句,我們幾乎不經大腦就會脫口回答,例如,別人問"How are you?" 我們就回答"Fine.Thank you. And you?"又或者老外說"Thank you."我們就回答"You're welcome."
  • 用英語讀懂英語:You rock是什麼意思?
    用英語讀懂英語:You rock是什麼意思?我們都是把英語當做外語使用的人,對英語都是「孤陋寡聞」。所以「不懂」某句英語「什麼意思」很正常。Quora: The word 「you rock」 means a compliment from someone and in simple words it means 『You are cool』 or 『You are awesome'這裡的英語解釋出現了你「學過的」英語沒有?
  • 奇異詞彙:下次有人對你說You are a lemon,千萬別不吭聲
    意思是「你是檸檬」像檸檬一樣清爽嗎其實這句話除了包括「檸檬」一詞它的意思與檸檬幾乎沒有關係「你是檸檬」是什麼意思?「買檸檬」的意思是「買檸檬」?當然不是那麼簡單!a bowl of cherries不是一碗櫻桃,而是一種歡樂,一種美麗例:Unfortunately life is not a bowl of cherries and you have to work hard
  • 用英語「懂」英語:drive you to drink是什麼意思?
    用英語「懂」英語:drive you to drink是什麼意思?在「網際網路+」時代學並學好英語,有時候往往看的不是你「懂不懂」某句英語的中文「是或不是」什麼問題,而是看你有沒有通過這句英語的學習訓練和養成了良好的英語學習習慣問題,也就是你是否通過長期學習形成了藉助工具解決問題的習慣和能力問題。
  • 和中文一樣哦!
    當我們說Somebody is toxic,表達的意思和中文一模一樣,我們看看它的英文解釋。* 長期和toxic people在一起,你會逐漸失去信心,被他們打壓,對生活也沒有了憧憬。Abbey Glover《You are toxic》You love me badlyOh you’re toxicHoney, you’re toxicIntoxicate
  • You are a brain是什麼意思?是在誇我嗎?
    如果有人對你說:You are a brain,是什麼意思?是不是有點摸不著頭腦?其實,You are a brain意思是:你是一個有頭腦(聰明)的人。但是,不是所有brain的搭配都是誇人,千萬不要說錯哦。