你得過「stuck song syndrome」單曲循環綜合症嗎?這指的是一首歌或一段旋律在腦海裡不停迴響的現象。
如果你想用英語向他人描述這樣一段音樂,應該怎麼說?學習用五個英語句子描述一段「揮之不去的旋律」 ↓
1. It’s an earworm.這旋律真是揮之不去。
「Earworm」耳朵蟲指「常在耳邊迴響的歌曲或旋律」,就好像蟲子一樣在腦海裡鑽來鑽去。
2. It’s a really catchy tune.這曲子既動聽又朗朗上口。
形容詞「catchy」的意思是「朗朗上口的,動聽好記的」。在談論和音樂有關的話題時,「catchy」多用來描述那些通俗簡單、容易記住的曲調。
補充一點:形容詞「catchy」也可以形容「一段吸引人眼球的文字」。比如:「a catchy headline」一個吸引人眼球的標題。
3. This tune is stuck in my head.這段旋律在我腦海裡久久不散。
This song is stuck in my head這首歌在我腦海裡久久不散。
形容詞「stuck」的意思是想法「無法擺脫的,被困住的」。在這句話中,「stuck」可以理解為一首歌或一段旋律「卡」在了腦海裡,想忘也忘不掉。
4. This tune keeps playing in my head.這首曲子總在我耳邊迴響。
描述音樂「播放」應使用動詞「play」,所以短語「keep playing」的意思是「持續不停地播放,一直迴響」。
5. It’s got a good hook.這段音樂中有一段旋律朗朗上口。
名詞「hook」指一首歌曲或旋律中「朗朗上口的一段」。所以在這句話中,「hook」也可以理解為「讓人無法忘懷的一段旋律」。
(來源:BBC英語教學 編輯:yaning)
來源:BBC英語教學