doctorX系列,是一部以自由外科醫大門未知子為主角的系列日劇。
此劇只要播出,收視就會節節高升,可以說是日劇屆的奇蹟。
本劇最大特色就是大門醫生——永遠不會失敗。
畢竟爽劇誰不愛看呢,雖然說大家都知道了套路,結局都是一樣的,但是還是忍不住去追看鴨!
劇中有很多「名場面」,所以也會有很多經典臺詞。
下面我們鑑賞一下第六季第一集的「名場面」,再幫同學們分析一下臺詞中涉及的N2詞彙以及文法。
首先交代了本季的背景,東帝大學病院,發生了嚴重的財政危機(感覺每年他們都要危機一次)。然後院長把各地分院長召集起來研究下醫院的出路~
2019年白色巨塔徹底崩塌了(每一季都說要崩塌這一季可算是塌下來了)。觀眾等這個塔塌掉等了7年了!
這時候該我們的大門33出場惹!
熟悉的bgm!
熟悉的大長腿!
熟悉的高跟鞋!
就是這麼一位單槍匹馬的孤狼女醫生,她出現了!
還順帶介紹了自由醫是咋回事,總之就是要free!
不受束縛!
因為技術就是力量!
敲黑板,這段臺詞是每一季都會有的,建議背下來裝逼。
雖然是自由醫生,但是每一季都會有個院長籤了她,隨後就會出現名場面——發傳單。
沒錯,就是大門33的工作條件,這次的驚喜是劇中的配角(已經共同合作了6季惹)自帶吐槽:
「第六次了我就不看了」
總之就是不需要醫生執照的工作,她都不幹!
酷炫狂拽吊炸天有沒有?
see,這就是知識的力量。
大門醫生的特長是做手術,興趣也是做手術,而且永遠不會失敗!
私(わたし) 失敗(しつぱい ) しないので。
建議背下來時刻裝逼。
好的,下面戲肉來了,我們要開始講文法了!!建議搭配電視劇食用。
上述臺詞中包含以下N2文法、詞彙,以及需要注意的要點。
N2語法:
1.~とおり(に)
接續:VるVた/Nの+とおり、N+どおり
意思:正如……,按照……
注意:常接在「思う/言う/想像する/考える」等表示思考和言語的動詞後,表示與所想 的或所說的內容相同。
例句:
①私の言ったとおりにやってみてください。(請按照我所說的做。)
②物事は自分の考えのとおりにはいかないものだ。(事物不會隨心所願。)
2.~に関して/~に関する
接續: N+に関して/に関する
意思:關於……
注意:後面多接含有表示獲得信息含義的動詞(「調べる/説明する」等)的句子。類似於「~について」,不過「~に関して」的表達更為鄭重,使用範圍較廣,多用於書面語中。「~に関する」後續名詞。
例句:
①ごみ処理の問題に関しては、環境課の課長がご説明いたします。(關於垃圾處理問題,由環境科的科長來做說明。)
②高齢者の生活に関するアンケートにご協力ください。(請您配合我們做一下關於老年人生活的問卷調查。)
3.~べきだ/~べきではない
接續: Vる+べきだ/べきではない
意思:應該……/不應該……
注意:在想要表達「做或者不做某事是人的義務」之意時使用本句型。不用於規則規定的事情。最好不直接用於尊長。
例句:
①今日できることは明日に延ばさず今日するべきだ。(今天能做到事情不要推到明天,應該今天就做。)
②電車では、攜帯電話で大聲で話をするべきではない。(在電車上不應該大聲打電話。)
N2詞彙:
1.赤字(あかじ):[名詞]虧空,入不敷出。
2.追い込む(おいこむ):[他動詞]趕進;逼入,使陷入。
3.群れ(むれ):[名詞]群,夥。
4.學會(がっかい):[名詞]學會。
5.免許(めんきょ):[名詞三類動詞]批准,許可,許可證。
6.一切(いっさい):[名詞副詞]一切,全部,所有;(後接否定)完全不,全然不。
N2聽力注意點:
いいわ/いいよ:在這裡表示「不必了」,而不是「可以」。
OMG,學到太多了吧!還不趕快訂閱我們這個船新欄目!
「一連趣學」:是我們一連語言培訓中心重點打造的一個以輕鬆娛樂的形式來學習滲透日韓語文法知識點的欄目。其要素包括但不限於影視劇、動漫、音樂、綜藝、遊戲等。總之怎麼好玩怎麼學!啾咪!
本內容為一連語言培訓中心原創,嚴禁轉載。